Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Must be a short in some of the old conduit.
Musieć być krótki w jakimś ze starego kanału.
He was a conduit for the life of the part.
Był kanałem dla życia części.
She was a conduit, a voice for something that no longer had one.
Była kanałem, głos dla czegoś, co już nie miało jednego.
The teacher is a conduit of the art for any given place and time.
Nauczyciel jest kanałem sztuki przez jakiekolwiek dane miejsce i czas.
The business world wants schools to be a conduit of employees.
Świat biznesu chce by szkoły były kanałem pracowników.
The media is seen, at times, as a conduit for the community.
Środki przekazu jest zobaczony, chwilami, jako kanał dla społeczności.
"You become a conduit instead of an authority in your own right."
"Zostajesz kanałem zamiast władzy w twoim własnym prawie."
"Just to make certain such attacks cannot come through another conduit."
"Tylko po to, aby upewniać się takie ataki nie mogą przenikać przez inny kanał."
He started to move up the other way, watching the conduits.
Zaczął przekładać wyżej inną drogę, patrząc na kanały.
It's just like with John, you want to be a good conduit for the message.
To jest właśnie lubić z Johnem, chcesz być dobrym kanałem dla wiadomości.
Television is, for many children, the primary conduit to our culture.
Telewizja jest, dla wielu dzieci, podstawowy kanał do naszej kultury.
But one gets the sense that it is no longer needed as a conduit to the man he has known only through music.
Ale jeden zawozi poczucie, że to nie jest potrzebne już jako kanał do człowieka, którego znał tylko przez muzykę.
He was, like everyone else, a conduit for the spirit.
Był, jak każdy inny, kanał dla ducha.
He's the conduit, and until now he has been an absolutely necessary part of the process.
On jest kanałem, i dotychczas był całkowicie niezbędną częścią procesu.
The night glasses seemed to be a conduit to both the past and the future.
Szklanki nocne wydawały się być kanałem do zarówno przeszłości jak i przyszłości.
It needs to treat its past as a conduit to our present.
To potrzebuje traktować swoją przeszłość jako kanał aby nasz obecny.
Ultimately, they will become conduits to bring the water up.
Ostatecznie, oni chcą stać się kanałów napomknąć o wodzie.
A coach is a conduit between the players and the manager.
Trener jest kanałem między graczami a kierownikiem.
We had to run a conduit from the house to the pipe.
Musieliśmy przebiec rurę od domu do rury.
He still had a grip on the conduit, just in case.
Wciąż miał chwyt na kanale, na wszelki wypadek.
"Only your captain can use the Key to open the conduit."
"Tylko twój kapitan może używać Klucza by otworzyć kanał."
Just then, a conduit did explode right next to me.
W tym momencie, kanał wybuchnął prawo obok mnie.
The power conduits in major systems all over the ship went down.
Kanały elektryczne w głównych systemach po statku potaniały.
It had to be a conduit, no matter its appearance.
To musiało być kanałem, żadna sprawa jego wygląd.
"Here, it is more like they are a conduit for the politics."
"Tu, to jest więcej tak jak oni są kanałem dla polityki."