Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"Things have come to a pretty pass if you're being the voice of reason to my hothead."
"Rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli jesteś głosem rozsądku do mojej gorącej głowy."
Things had come to a pretty pass when you automatically assumed paint was blood.
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę gdy automatycznie przypuściłeś, że farba jest krwią.
Things had surely come to a pretty pass when he was reduced to talking about peanuts.
Rzeczy na pewno przyszły na ładną przepustkę gdy został zmuszony do rozmawiania o orzechach ziemnych.
Things have come to a pretty pass if you start flinging water at people, Joan.
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli zaczynasz ciskać wodę w ludzi, Joan.
"Things have come to a pretty pass, if you're lecturing me on tolerance."
"Rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli prowadzisz wykład dla mnie z tolerancji."
"It has come to a pretty pass, if a green boy with no previous experience is to defeat us.
"To przyszło na ładną przepustkę jeśli zielony chłopiec z żadnym wcześniejszym doświadczeniem ma zwyciężyć nas.
'Things have come to a pretty pass when a thing like this can go on.
'Rzeczy przyszły na ładną przepustkę kiedy rzecz w ten sposób móc pójść dalej.
Things had come to a pretty pass indeed.
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę rzeczywiście.
I think, Mr President, that things have come to a pretty pass.
Myślę, Mr President, że rzeczy przyszły na ładną przepustkę.
Really, things are coming to a pretty pass when that girl Lily throws milk all over me."
No nie, rzeczy przychodzą na ładną przepustkę kiedy ta dziewczyna Lily rzuca mlekiem po mnie. "
Marion thought the world had come to a pretty pass when employers referred their employees to consulting psychologists in the course of a business day.
Marion pomyślał, że świat przyszedł na ładną przepustkę gdy pracodawcy przekazali swoich pracowników konsultowaniu się z psychologami w trakcie dnia powszedniego.
Things really have come to a pretty pass, all as the result of indifference or negligence or fanaticism.
Rzeczy naprawdę mają dochodzić do ładnej przepustki, wszystko jako wynik obojętności albo zaniedbania albo fanatyzmu.
In the name of Allah, things have come to a pretty pass if the tabloids are influencing England's selection policy.
W imieniu Allah, rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli brukowce wpływają na politykę Anglii kwalifikacyjną.
Things have come to a pretty pass if this sort of monkey business has the right of way over official business."
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli ten rodzaj błaznowania ma prawo z drogi ponad sprawą urzędową. "
Things obviously have come to a pretty pass, especially when one takes into account other Italian polls showing that about 30 percent believe the devil exists.
Rzeczy oczywiście mają przychodzić na ładną przepustkę, zwłaszcza kiedy jeden bierze pod uwagę inne włoskie ankiety pokazujące, że około 30 procent sądzić, że diabeł istnieje.
Matters have come to a pretty pass if decent boys and girls can't escape freezing to death without being slandered for it.
Sprawy przyszły na ładną przepustkę jeśli przyzwoici chłopcy i dziewczyny nie mogą uchodzić zamarznięciu do śmierci bez zostania szkalowanym dla tego.
Things have come to a pretty pass if a minister can't find enough in Holy Writ to preach about, that's what.
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę jeśli minister nie może znajdować dość w Piśmie Świętym głosić około, być co.
I need be departing, with all speed, for another country; for I have come to a pretty pass in this!'
Wyruszam, co duch, dla innego kraju; dla przyszedłem na ładną przepustkę w tym! '
Truly the country is coming to a pretty pass when such trash as that is allowed to take the place of the King's coinage.'
Naprawdę kraj przychodzi na ładną przepustkę gdy takim śmieciom jako to wolno zajmować miejsce systemu monetarnego Króla. '
'Things will have come to a pretty pass when I can't put my own tights on, dear, thank you.'
'Rzeczy przyjdą na ładną przepustkę gdy nie będę mogłem założyć moich własnych rajstop, kochany, dziękuję.'
"Ah, yes," said old Jacques d'Arc, "things are come to a pretty pass, indeed!
"Ach, tak," powiedział stary Jacques d'Arc, "do spraw dochodzą ładna przepustka, rzeczywiście!
'Things have come to a pretty pass...' There was a damp, oblong stain on the floor where he had been lying.
'Rzeczy przyszły na ładną przepustkę...' była wilgotna, podłużna plama na podłodze gdzie kłamał.
Things had come to a pretty pass, hadn'tthey, when even the shoemaker knew she was failing and pitiedher?
Rzeczy przyszły na ładną przepustkę, hadn'tthey, gdy nawet szewc wiedział, że dozna niepowodzenia i pitiedher?
"Things have come to a pretty pass, when Scotland Yard comes down and doesn't have the courtesy to talk to the head of the family first!
"Rzeczy przyszły na ładną przepustkę gdy Scotland Yard schodzi i nie okaże na tyle uprzejmości, żeby rozmawiać z głową rodziny po raz pierwszy!