Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Otherwise we will be going round in circles without tackling the real problem.
W innym wypadku będziemy wpadać w kółko bez stawiania czoło prawdziwemu problemowi.
Perhaps they were going round in circles, would still be in here when night came again.
Może wpadali w kółko, wciąż być tu gdy noc nadeszła jeszcze raz.
I was going round in circles because it's a very small world - pimps and prostitutes.
Wpadałem w kółko ponieważ to jest bardzo mały świat - sutenerzy i prostytutki.
He appears dazed and is going round in circles.
On wydaje się ogłuszony i wpada w kółko.
Christ, he was going round in circles.
Chrystus, wpadał w kółko.
For I appear to be going round in circles in answer to a question which has been worrying me for some time.
Dla wydaję się wpaść w kółko w odpowiedzi na pytanie, która martwiła mnie na jakiś czas.
His thoughts were going round in circles.
Jego myśli wpadały w kółko.
The federalists are going round in circles.
Federaliści wpadają w kółko.
My mind is going round in circles.'
Mój umysł wpada w kółko. '
I am going round in circles."
Wpadam w kółko. "
Now she was not orientated at all and for all she knew she could have been going round in circles.
Skoro była nie orientować wcale i dla wszystkiego wiedziała, że może wpadać w kółko.
This means we have to start by blowing up the origin, but this reproduces the original singularity, so we seem to be going round in circles.
To oznacza, że musimy zacząć od nadmuchiwania pochodzenia ale to wykonuje reprodukcję oryginalnej niezwykłości, więc wydajemy się kręcić się w kółko.
By Winterfest he would probably still be going round in circles somewhere, she thought-if he had not been tortured to death by a band of ferocious goblins.
Przez Winterfest on by prawdopodobnie wciąż być wpadaniem w kółko gdzieś, ona myśleć/pomyśleć-gdyby nie był zadręczany na śmierć przez zespół dzikich skrzatów.
I agree with other posters though - these discussions have been going round in circles- we should have a referendum soon, or at least a programme of mature and transparent debate and consultancy.
Zgadzam się z innymi plakatami jednak - te dyskusje wpadały w koło- powinniśmy mieć referendum niedługo, albo co najmniej program dojrzałej i przejrzystej debaty i doradztwa.
Because this is a disproportionate conflict in which the law is ineffective, we will have to simply get used to it, otherwise we will just be going round in circles and using words which are not backed up by reality.
Ponieważ to jest nieproporcjonalny konflikt, w którym prawo jest nieskuteczne, będziemy mieć aby po prostu przyzwyczaić się do tego, w innym wypadku właśnie będziemy wpadać w kółko i używanie słów, które są nie cofnęło się przed rzeczywistością.
However this argument seems to be going round in circles: in order to eliminate a double point of the first disc, we need to construct a second embedded disc, whose construction involves exactly the same problem of eliminating double points.
Jakkolwiek, ten argument wydaje się wpaść w kółko: aby eliminować podwójny punkt pierwszego dysku musimy konstruować drugi wstawiony dysk, którego budowa obejmuje dokładnie taki sam problem z eliminowaniem podwójnych punktów.
Then, exasperated by her own confusion, and the fact that they seemed to be going round in circles, Ellie demanded, 'Feargal, just tell me what it is you want to know - what, in fact, we're supposed to be talking about!'
Wtedy, drażniony przez jej własne zamieszanie, i fakt, że oni wydawał się wpaść w kółko, Ellie domagała się 'Feargal, właśnie mówić mi co to jest chcesz wiedzieć - co, tak naprawdę, powinniśmy rozmawiać około!'