Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The only thing we can do is to ask for an armistice.
Jedyna rzecz, dla której możemy robić ma prosić o zawieszenie broni.
However, the armistice is not yet in effect for another 12 hours.
Jednakże, zawieszenie broni jest jeszcze nie w efekcie dla innego 12 godzin.
One young man was killed a few weeks before the Armistice.
Jeden młodzieniec został zabity kilka tygodni wobec Zawieszenia broni.
They can ask for an armistice and we'll have to give it to them.
Oni mogą prosić o zawieszenie broni i będziemy musieć dać to im.
The armistice of 25 June brought action to an end.
Zawieszenie broni 25 czerwca położyło kres działaniu.
You were believed dead until a short while before the Armistice.
Zostałeś uwierzyć zmarły do czasu gdy krótki podczas gdy wobec Zawieszenia broni.
After the armistice he went back to complete his studies at the teachers' training college.
Po zawieszeniu broni wrócił kończyć jego nauki u nauczycieli 'wyższa szkoła zawodowa.
After the armistice, about 9,000 of them were released to return to the South.
Po zawieszeniu broni, o 9,000 z nich zostały zwolnione by wrócić na południe.
The north and the south were in a temporary armistice.
Północ i południe były w tymczasowym zawieszeniu broni.
They were still in training at the time the armistice was signed.
Trenowali wciąż wtedy zawieszenie broni zostało podpisane.
The two concluded an armistice in the late summer of 425.
Dwa zawrzeć układ rozejmowy w późnym lecie z 425.
It continued in use as a hospital following the 1918 armistice.
To kontynuowało wykorzystywać jako następowanie szpitalne 1918 zawieszenie broni.
Action in all areas stopped when the armistice took effect on 25 June.
Działanie we wszystkich obszarach powstrzymało gdy zawieszenie broni zaczęło działać 25 czerwca.
An armistice was finally negotiated in the summer of 1953.
Zawieszenie broni w końcu zostało wynegocjowane latem 1953 roku.
The following day, an armistice brought action to a halt.
Następnego dnia, zawieszenie broni zahamowało działanie.
Why does the armistice begin only after they've taken the first punch?
Dlaczego zawieszenie broni zaczyna się tylko potem wzięli pierwszy cios pięścią?
Two weeks since they'd been left there to wait until the armistice was signed.
Dwa tygodnie od tej pory mieli w lewo tam czekać do czasu gdy zawieszenie broni nie zostało podpisane.
There were no further attacks and the armistice came into effect the following day.
Nie było żadnych dalszych ataków i zawieszenie broni weszło w życie następnego dnia.
The cemetery was still small at the time of the Armistice.
Cmentarz był niewielki wciąż w czasie Zawieszenia broni.
The war did not end for everyone with the signing of the armistice.
Wojna nie skończyła się dla każdego z podpisaniem zawieszenia broni.
One month later, the armistice with the Allies brought an end to the project.
Jeden miesiąc później, zawieszenie broni z aliantami wniosło cel do projektu.
North Korea says it is still in a state of armistice.
Korea Północna mówi, że to jest roztrzęsione wciąż z zawieszenia broni.
It was less than two years after the signing of the Armistice.
To było mniej niż dwa lata po podpisaniu Zawieszenia broni.
During the war military training took several hours of the school curriculum and this did not end with the armistice.
Podczas wojska wojennego szkolenie wymagało kilku godzin programu nauczania i to nie skończyło się zawieszeniem broni.
Nevertheless they married each other two months after the armistice.
Niemniej poślubili siebie dwa miesiące później zawieszenie broni.