Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Have you ever seen a taxi wearing a Denver Boot?
Kiedykolwiek zobaczyłeś, jak taksówka nosiła Denver But?
They have even introduced the Denver boot (which Russians seem to think was invented here) to lock illegally parked cars in place.
Nawet przedstawili Denver but (który Rosjanie wydają się myśleć został wynaleziony tu) zamknąć na klucz nieprzepisowo zaparkowane samochody na miejscu.
The Denver Boot, a car-disabling device was first used in Denver.
Denver But, samochodowy-unieruchomić/unieruchamiać urządzenie było używane najpierw w Denver.
A wheel clamp, also known as wheel boot or Denver boot, is a device that is designed to prevent vehicles from being moved.
Blokada koła, również znany jako but koła albo Denver but, jest urządzeniem, które jest zaprojektowane by zapobiec pojazdom ze wzruszenia się.
In Mansfield, officials are eager to see what impact the Denver boot, a device that is locked on a car's wheels to immobilize it, will have on collections.
W Mansfieldzie, urzędnicy są chętni do zobaczenia co wpływ Denver but, urządzenie, które jest zablokowało się w cztery kółka samochodu paraliżować to, będzie mieć w planie kolekcjonowania.
LAST fall New Britain paid $1,875 for five Denver boots, devices that immobilize illegally parked cars until their owners pay outstanding parking tickets.
Ostatni upadek Nowa Wielka Brytania zapłaciła 1,875 dla pięć Denver buty, urządzenia, które unieruchamiają nieprzepisowo zaparkowane samochody do ich właścicieli płacą wybitne mandaty za nieprawidłowe parkowanie.
In Mansfield, University of Connecticut officials will put the Denver boot into service on Thursday, to immobilize cars of anyone with more than five delinquent tickets.
W Mansfieldzie, Uniwersytet Connecticut urzędnicy wyślą Denver but do służby w czwartek, unieruchomić nikogo samochody z więcej niż pięć przestępczych biletów.
Originally known as the auto immobilizer, the wheel clamp or Denver boot was invented in 1953 by Frank Marugg of Denver Colorado.
Początkowo wiedzieć, że jako immobilizer samochodowy, blokada koła albo Denver but został wynaleziony w 1953 przez Frank Marugg z Denver Colorado.
Placing a police identification card on the dash of the Escort, he locked the car and left, hoping some under-observant rookie wouldn't clamp a Denver Boot on his tires.
Kładąc dowód tożsamości policyjny na sprincie Eskorty, zablokował samochód i wyszedł, mając nadzieję, że jakiś poniżej-spostrzegawczy nowicjusz nie zacisnąłby Denver But na jego oponach.
In the United States, these devices became known as a "Denver boot" after the city of Denver, Colorado was the first in the country to employ them, mostly to force the payment of outstanding parking tickets.
W Stanach Zjednoczonych, te urządzenia stały się znany jak "Denver but" za miastem Denver, Kolorado było pierwsze na wsi zatrudnić ich, przeważnie zmusić zapłatę wybitnych mandatów za nieprawidłowe parkowanie.
He was wearing a white, short-sleeved shirt and a blue tie, as if it were summer; when he stood up, he was several inches shorter than Suter, but he had a handshake like a Denver boot.
Nosił biały, koszula z krótkimi rękawami i niebieski krawat, jakby to były latem; gdy wstał, był kilkoma krótszymi niż Suter calami ale miał uścisk dłoni tak jak Denver but.
The big brute was shadowed by all sorts of posses, vigilantes, citizen patrols, watchdogs, everything but the dreaded Denver Boot, the clamp that the police attach to illegally parked cars, but the Rangers had to be cautious.
Duży brutal był śledzony przez wszystkie rodzaje oddziałów pościgowych, członków samozwańczej straży obywatelskiej, patroli obywatela, psy obronne, wszystko ale bać się Denver But, zacisk, który policja przymocowuje do nieprzepisowo zaparkowanych samochodów, ale Strażnicy Leśni musieli być ostrożnymi.
Last Tuesday, I watched Kevin McHale fall to the parquet floor and instinctively wrap himself around Rick Mahorn's feet, neutralizing Mahorn from a fast break, like the infamous Denver boot used to immobilize a scofflaw's car.
W zeszły wtorek, obejrzałem Kevin McHale upadek do parkietu i instynktownie owijać się około Rick Mahorn's stopy, neutralizując Mahorn od szybkiej przerwy, tak jak niesławny Denver but użył by unieruchomić samochód osoby lekceważąca prawo.
Some of the words or expressions making their debut in it include: cash cow, poison pill, camcorder, Denver boot, disposable income, play kissy-face, couch potato, insider trading, diddly squat, nerdy, beanbag chair, goombah, nut case, tooth fairy and schlump.
Jakieś z słów albo wyrażeń sprawiających, że ich debiut w tym obejmuje: żyła złota, "trująca pigułka", kamwid, Denver but, dochód do dyspozycji, gra kissy-face, leniwiec, wykorzystywanie poufnych informacji, kucki prawie niczego, głupkowaty, krzesło poduchy, goombah, przypadek orzecha, zębowa wróżka i ćwok.