Zgarnij kurs BUSINESS ENGLISH za połowę ceny+ Odbierz PREZENT kurs Customer CareSPRAWDŹ >>

"między" po angielsku — Słownik polsko-angielski | zobacz "między" po polsku

między

obrazek do "between" po polsku obrazek do "among" po polsku
przyimek
  1. between ***** , in between *
    • pomiędzy, między
      He is sitting between them. (On siedzi pomiędzy nimi.)
      Eating between meals isn't healthy. (Jedzenie między posiłkami nie jest zdrowe.)
      Let's meet between 6pm and 7pm. (Spotkajmy się między 6 a 7 po południu.)
      This lucky John is sitting between Mary and Kate. (Ten farciarz, John, siedzi między Mary i Kate.)
      I have to decide between Warsaw, Cracow and Wrocław. (Muszę zdecydować pomiędzy Warszawą, Krakowem i Wrocławiem.)
  2. among ***** , także: amongst BrE * , także: mongst termin literacki
    • między, pomiędzy
      She was the only woman among 50 men. (Ona była jedyną kobietą pomiędzy 50 mężczyznami.)
      Among other things, I have to buy some oranges and clean the house. (Między innymi, muszę kupić kilka pomarańczy i posprzątać dom.)
      You should sort it out among yourselves. (Powinniście załatwić to między sobą.)
      link synonim: amid
  3. betwixt and between , także: betwixt dawne użycie , także: atwixt dialekt

Powiązane zwroty — "między"

rzeczownik
granica (między dwoma państwami) = border +2 znaczenia
język (używany do komunikacji między ludźmi) = language , lang. (skrót)
przerwa (między czymś a czymś) = crack +1 znaczenie
więź (między ludźmi) = bond
proporcja (między dwoma liczbami) = ratio
dzień (między świtaniem a zachodem słońca) = daytime
ton (odległość między dźwiękami na klawiaturze pianina) = tone BrE , step AmE
pokój (np. między dwoma krajami) = peace
bitwa (spór między dwoma grupami ludzi) = battle
bliskość (między dwiema osobami) = intimacy
zdarzenie (wynik oddziaływań podstawowych między cząstkami) = event
przepaść (między dwiema rzeczami, ludźmi) = gap
niezgoda (między ludźmi) = disagreement
związek (między dwiema rzeczami) = relatedness +1 znaczenie
przesiadka (np. między pociągami) = change , transfer
napięcie (napięte stosunki, np. między krajami) = tension
uzgodnienia (między pokłóconymi stronami) = accommodation
połączenie (np. między dwoma komputerami) = connection
pogranicze (między dwoma państwami) = borderline
odstęp (między wyrazami) = spacing
rozłam (między krajami) = secession
iskra (w kontekście relacji między ludźmi) = spark
luz (między częściami maszyny) = backlash
różnica (między dwiema pozornie zgodnie rzeczami, np. między teorią a praktyką) oficjalnie = disjunction oficjalnie , disjuncture oficjalnie +1 znaczenie
więzadło (wzmacniające połączenia między kośćmi) = ligament , ligamentum latin
łącznik (między kimś lub czymś) = conduit
przejście (np. między rzędami krzeseł w kinie) = aisle
opóźnienie (czas między wysłaniem żądania a otrzymaniem odpowiedzi) = latency
zagłębienie (między falami) = trough
linia (przenośnie, np. między pracą a zabawą) = line
czasownik
podzielić (coś między sobą) = split , split up
balansować (między jakimiś czynnościami) = juggle
zachwiać (np. równowagę między czymś a czymś) = upset
przyimek
prefiks
przysłówek