Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But he lost his sense of humour, after a time.
Ale stracił swoje poczucie humoru, po czasie.
At least we know he has a sense of humour.
Przynajmniej wiemy, że on ma poczucie humoru.
Come on, some sense of humour is called for here.
No, o jakieś poczucie humoru wzywają tu.
And find your sense of humour, you seem to have lost it.
I znajdować twoje poczucie humoru, wydajesz się gubić to.
But did not see any sign of humour in his eyes.
Ale nie zobaczyć jakiejkolwiek oznaki humoru w jego oczach.
I simply could not understand the boys' sense of humour.
Po prostu nie mogłem zrozumieć chłopców 'poczucie humoru.
If a sense of humour is important to you, does he have one?
Jeśli poczucie humoru ma duże znaczenie dla ciebie, on ma jednego?
I want the police to look for her, not humour me.
Chcę by policja szukała jej, nie humor mnie.
He seemed to be in a very good humour indeed.
Wydawał się być w bardzo humor rzeczywiście.
I knew that the only way was to humour him.
Wiedziałem, że jedyny sposób jest do humoru go.
But I think it best to humour him a while.
Ale myślę to najlepiej do humoru go podczas gdy.
His sense of humour, I thought, might cost us all our lives.
Jego poczucie humoru, pomyślałem, móc kosztować nas wszystkich nasze życia.
Off the field, he helped the team with his easy humour.
Niedaleko pola, pomógł zespołowi przy swoim łatwym humorze.
This is why I sometimes think life has a sense of humour.
To jest dlaczego czasami myślę, że życie ma poczucie humoru.
Despite the sense of humour, the game is very difficult to play.
Pomimo poczucia humoru, gra jest bardzo trudna do grania.
Whose sense of humour does that sound like to you?
Jak czyje poczucie humoru to brzmi do ciebie?
It was the least he could do to humour him.
To było najmniej mógł zrobić z humorem go.
She needed help but in order to do that he would have to humour her.
Potrzebowała pomocy ale aby robić to miałby do humoru jej.
You'd think anyone with half a sense of humour would be able to tell this.
Pomyślałbyś nikt z połową poczucie humoru mogłoby powiedzieć to.
She might have even noted the humour in his voice.
Ona może mieć nawet zanotować humor w jego głosie.
So poor Jack was not in the best of humour.
Tak biedny Jack był nie w najlepszy z humoru.
The young officer was known to have a sense of humour.
Wiadomo było, że młody urzędnik ma poczucie humoru.
"Why should they put you in such a bad humour?"
"Dlaczego oni powinni wysyłać cię do takiego złego humoru?"
It is said that he had a good sense of humour.
Mówi się , że miał poczucie humoru.
I'd been right, he did have a sense of humour.
Miałem rację, miał poczucie humoru.
They had more in common than a sense of humor.
Mieli więcej wspólnie niż poczucie humoru.
No matter when you see me, I'm going to find some humor in the situation.
Obojętnie kiedy widzisz mnie, zamierzam znaleźć jakiś humor w sytuacji.
Many things were said in a kind of a humor.
Wiele spraw było oznaczanych w pewnego rodzaju humor.
So he did have a sense of humor after all.
Więc miał poczucie humoru przecież.
But she was not without a sense of humor about them.
Ale była nie bez poczucia humoru o nich.
When they want to make a point with humor, came the answer.
Gdy oni chcą zrobić uwagę z humorem, przyszedł odpowiedź.
Not everyone had lost their sense of humor after a long, difficult day at work.
Nie każdy wyzbył się ich poczucia humoru po długim, trudnym dniu w pracy.
For one thing, he seems to have no sense of humor.
Po pierwsze, on wydaje się nie mieć żadnego poczucia humoru.
What seems to have been lost is a sense of humor.
Co wydaje się zgubić się jest poczuciem humoru.
A good sense of humor will go a long way.
Dobre poczucie humoru daleko zajdzie.
If she had a sense of humor, maybe we could work something out.
Gdyby miała poczucie humoru, może mogliśmy zrozumieć coś.
And some people say I have no sense of humor.
I jacyś ludzie mówią, że nie mam żadnego poczucia humoru.
Maybe the girl's actually got a good sense of humor after all.
Może dziewczyny faktycznie dostać dobre poczucie humoru przecież.
How do you view the relationship between humor and your work?
Jak postrzegasz związek pomiędzy humorem a twoją pracą?
Humor is not always a force for good, of course.
Humor jest nie zawsze siła na dobre, oczywiście.
Sometimes the only thing one can turn to in these cases is dark humor.
Czasami jedyna rzecz można zabierać się do pracy w takich wypadkach jest gniewnym humorem.
People think he has no sense of humor, she thought.
Ludzie myślą, że on nie ma żadnego poczucia humoru, pomyślała.
One must have a sense of humor about these things, after all.
Jeden musi mieć poczucie humoru o tych rzeczach, przecież.
And I already know he has a sense of humor.
I już wiem, że on ma poczucie humoru.
She probably had a very good sense of humor about such things.
Prawdopodobnie miała bardzo dobre poczucie humoru o takich rzeczach.
Two people in bad humor got out of the car.
Dwóch ludzi w złym humorze wysiadło z samochodu.
He was hard working and at least had a sense of humor.
Mocno pracował i przynajmniej mieć poczucie humoru.
But when her father turned, his eyes had the light of humor.
Gdy jednak jej ojciec obrócił się, jego oczy wywarły światło humoru.
His human eyes were so full of life and humor.
Jego ludzkie oczy były pełne tak życia i humoru.
He looked up again, all humor gone from his eyes.
Popatrzył w górę jeszcze raz, cały humor wejść z jego oczu.