Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Within reason, we'll support any research you want to do.
W granicach rozsądku, poprzemy jakiekolwiek badania chcesz robić.
I have an open door policy but it's got to be within reason.
Mam politykę otwartych drzwi ale stało się w granicach rozsądku.
This was likely done in to keep the costs of the church within reason.
To było prawdopodobne wykończony zatrzymać koszty procesowe kościoła w granicach rozsądku.
"I feel so much better that this is within reason now."
"Czuję tak bardzo lepiej, że to jest w granicach rozsądku teraz."
The longer they're kept, within reason, the better they are.
Oni dłużej są zatrzymani, w granicach rozsądku, lepszy oni są.
Remember to keep the size of the garden within reason.
Zapamiętaj by trzymać wielkość ogrodu w granicach rozsądku.
We need to keep that in mind and, within reason, be patient.
Musimy trzymać to w głowie i, w granicach rozsądku, mieć cierpliwość.
Within reason, we should be prepared to pay our share of these costs.
W granicach rozsądku, powinniśmy być gotowi płacić naszą akcję tych kosztów.
If I can get the perfect person within reason, that's fine.
Jeśli mogę mieć idealną osobę w granicach rozsądku, w porządku.
They had searched everything within reason and some things without.
Przeszukali wszystko w granicach rozsądku i jakieś rzeczy na zewnątrz.
I've been far too honest in the past, so now I keep it all within reason.
Byłem zbyt uczciwy dawniej, więc teraz trzymam to wszystko w granicach rozsądku.
He said a fine was within reason, but not mandatory.
Powiedział, że grzywna jest w granicach rozsądku, ale nie obowiązkowy.
If it's within reason as I assume it will be.
Jeśli to jest w granicach rozsądku ponieważ przypuszczam, że to będzie.
These days, he is comfortable in his own skin - within reason.
Obecnie, on jest odprężony w jego własnej skórze - w granicach rozsądku.
This may be the year to break the mold and try something different, within reason, of course.
To może być rok wyzwolić się od szablonu i próbować czegoś innego, w granicach rozsądku, oczywiście.
But we need to work this thing out within reason."
Ale musimy rozumieć tę rzecz w granicach rozsądku. "
Whatever she asked, within reason, if it would stop the killings.
Cokolwiek zapytała, w granicach rozsądku, jeśli to nie dopuściłoby do zabójstw.
Within reason and boundaries, she will be a working dog.
W granicach rozsądku i granice, ona będzie psem szkolonym.
But people who joined up were allowed to choose, within reason.
Ale ludziom, którzy połączyli wolno było wybrać, w granicach rozsądku.
I'll pay the mileage, within reason, the way things are now.
Zapłacę odległość w milach, w granicach rozsądku, rzeczy drogi są teraz.
"We were trying to keep the administrative burden within reason."
"Próbowaliśmy trzymać administracyjny ciężar w granicach rozsądku."
Operators are expected to keep levels below it within reason.
Oczekuje się, że operatorzy trzymają poziomy poniżej tego w granicach rozsądku.
We expect our specialists to check out the true value, within reason.
Oczekujemy, że nasi specjaliści sprawdzą wartość rzeczywistą, w granicach rozsądku.
Anyone you think you'd like to bring along, within reason."
Nikt myślisz, że lubiłbyś przynieść wzdłuż, w granicach rozsądku. "
"Obviously, we want to do whatever makes sense for the employees, within reason," she said.
"Oczywiście, chcemy robić cokolwiek ma sens dla pracowników, w granicach rozsądku," powiedziała.