Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I cannot tell what the dickens his name is my husband had him of.
Nie mogę mówić co cholera on ma na imię mój mąż mieć go z.
What the dickens, so to speak, was he to do?
Co cholera, że tak powiem, była on robić?
So now the question is: What the dickens are we doing sitting here?"
Więc teraz pytanie jest: co cholera robimy posiedzenie tu? "
"What the dickens are you doing up this time of the morning, girlie?"
"Co cholera odnawiasz tym razem z poranka, dziewczynka?"
What the dickens had a full moon to do with whether or not they visited the pub?
Co cholera miała pełnia robić z bez względu na to, czy zwiedzili pub?
She took a long, deep breath, then said, "What the dickens do you suppose that is?"
Wzięła długi, głęboki wdech, wtedy powiedzieć, "co cholera przypuszczasz, że to jest?"
Indeed - what the dickens was the matter with her?- she didn't want to be sensible.
Rzeczywiście - co cholera była sprawa z nią? - nie chciała być rozsądną.
"What the dickens are you reading, night and day?"
"Co cholera czytasz, dzień i noc?"
"But what the dickens is the pilot up to?"
"Ale co cholera jest pilot do?"
"What the dickens," said I to myself, "can a hut be doing here?"
"Co cholera," powiedziany ja do siebie, "szopa może być robieniem tu?"
"Honey, what the dickens is the matter with you?"
"Miód, co cholera jest sprawa z tobą?"
What the dickens kind of crazy mess had he got himself into the middle of?
Co rodzaj cholery szalonego bałaganu miał wprowadził siebie do środka z?
So what the Dickens is it all about?
Tak co Cholera jest to wszystko około?
Why, what the dickens has come to the fellow?"
Dlaczego, na co cholera przyszła facet? "
"What the dickens are you doing over there?"
"Co cholera robisz tam?"
"What the dickens did you do that for?"
"Co cholera zrobiła robisz to?"
What the dickens has happened to you?
Co cholera zdarzyła się ty?
I couldn't figure out what the dickens he -was up to."
Ja nie móc liczba na zewnątrz co cholera on - czuł się na siłach. "
But I don't know what the dickens it could be, and we have to send them home before their parents get bent out of shape."
Ale nie wiem co cholera to mogło być, i musimy wysłać do domu ich zanim ich rodzice dostają odkształcony. "
Say, operator, what the dickens is the trouble?
Mówić, operator, co cholera jest kłopoty?
What the dickens is the church accomplishing, really?
Co cholera jest osiąganie kościelne, naprawdę?
What the dickens am I running from?
Co cholera biegnę z?
What the Dickens are you waiting for?
Co Cholera czekasz?
"What the dickens was the Irving Berlin song from the last war?
"Co cholera była Irving piosenka berlińska z ostatniej wojny?
What the dickens does it all mean?
Co cholera robi to wszyscy mają na myśli?