Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"I give him this vesture off my own body," said the king.
"Daję mu tę szatę z mojego własnego ciała" powiedział król.
I threw off my green vesture and presented myself for the struggle.
Zrzuciłem swoją zieloną szatę i stawiłem się na walkę.
- it ought to be of some color that will contrast with your vesture.
- to powinno być z jakiegoś koloru, który będzie różnić się z twoją szatą.
The very Truth has to change its vesture, from time to time; and be born again.
Sama Prawda musi zamienić się swoją szatą, od czasu do czasu; i urodzić się jeszcze raz.
If clothing is a language, vesture is an archaic form.
Jeśli odzież jest językiem, szata jest archaiczną formą.
This form of everyday vesture, common up until the 1960s, is now almost extinct.
Ten kształt codziennej szaty, wspólny do 1960 s, jest teraz prawie wymarły.
Then he became a hobo again-but of a different and worse vesture than before.
W takim razie został włóczęgą again-but z innej i gorszej szaty niż wcześniej.
There seemed, however, something subtly awry with this vesture.
Tam wydawać się, jednakże, coś odrobinę w złą stronę z tą szatą.
Trustworthiness - the "goodliest vesture in the sight of God".
Wiarygodność - "goodliest szata we wzroku boży".
He placed upon her the ornament of justice, and gave her a vesture glittering with many virtues.
Umieścił na nią ozdoba sprawiedliwości, i dał jej szatę błyszczącą od wielu cnót.
Close your eyes and picture mosaics from Ravenna and you have the pattern book for all liturgical vesture.
Blisko twoje oczy i mozaiki obrazu od Rawenna i cię mają katalog próbek dla całej liturgicznej szaty.
Mr. Boylan said he would like to design vesture for all sorts of settings.
Mr. Boylan powiedział, że będzie chcieć projektować szatę dla wszystkich rodzajów ustawienie.
The sins of the damned are felt by them as a vesture of intolerable insults from which they cannot escape.
Grzechy potępieńców oni czują jako szata nieznośnych zniewag od którego oni nie mogą uciekać.
In latter years, this vesture was more symbolic than practical, and since the mid-twentieth century it has fallen out of favour.
Za drugie lata, ta szata była bardziej symboliczna niż praktyczna, i od pół-dwudziesty wieku to popadło w niełaskę.
It is because of the scarlet color of cardinals' vesture that the bird of the same name has become known as such.
To jest z powodu szkarłatnego koloru kardynałów 'szata, którą ptak takiego samego imienia stał się znany jako taki.
Our Lady wants us to resemble her not only in our outward vesture but, far more, in heart and spirit.
Matka Boska chce byśmy byli podobni do niej nie tylko w swojej zewnętrznej szacie ale, dużo więcej, w sercu i duchu.
Madam, with your pardon, I kiss your vesture.
Pani, z twoim ułaskawieniem, całuję twoją szatę.
Kind souls, what weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded?
Dusze rodzaju, co płakać ty kiedy ty ale ujrzeć rannych naszego Cezar szaty?
Contemporary choir robes and other expressions of lay vesture are inspired by, but remain distinct from, the Geneva gown.
Współczesne szaty chóru i inne wyrażenia laickiej szaty są zainspirowane przez, ale pozostawać wyraźny z, Genewa szlafrok.
The whole is like a revel of dead men, a revel with splendid vesture and half-witted faces.
Całość jest jak hulanka pustych flaszek, hulanki z wspaniałą szatą i przygłupich twarzy.
An inserted verse in an earlier passage says of Gaidel: "green were his arms and his vesture".
Włożona poezja we wcześniejszym przejściu oznacza z Gaidel: "zielony były jego ramionami i jego szatą".
As time went on, the use of mantles of a particular color and style came to be established as specific monastic vesture.
W miarę upływu czasu, wykorzystanie całunów szczególnego koloru i stylu przyszło być założoną jak określoną klasztorną szatą.
A torturer's vesture.
Szata kata.
Phoebus, arrayed in a purple vesture, sat on a throne, which glittered as with diamonds.
Phoebus, wystrojony się w fioletową szatę, posadzony na tronie, który błysnął jak z diamenty.
The soul must be freed from its material surrounding, the "muddy vesture of decay," by an ascetic habit of life.
Dusza musi być uwolniona od swojego materiału otaczając, "ubłocona szata rozpadu," przez ascetyczny zwyczaj życia.