Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
In fact, she had never seen him act unforgiving at all.
Tak naprawdę, nigdy nie zobaczyła, jak zachował się bezlitosny wcale.
Let me remember how unforgiving the nuclear power industry is.
Niech zapamiętam jak bezlitosna energetyka jądrowa jest.
She was still watching the scene with such cold, unforgiving eyes.
Wciąż oglądała scenę z takimi zimnymi, bezlitosnymi oczami.
But the women must race on the same relatively short and unforgiving course.
Ale kobiety muszą ścigać się na takim samym stosunkowo krótkim i bezlitosnym kursie.
I have got no feet to stand on and the boat is pretty unforgiving.
Nie kazałem żadnym stopom stać na i łódź jest całkiem bezlitosna.
Her friends said the unforgiving process had to take a personal toll.
Jej przyjaciele powiedzieli, że bezlitosny proces musi wziąć osobistą opłatę.
The old man looked at him with an unforgiving gaze.
Starzec patrzał na niego z bezlitosnym spojrzeniem.
She was a woman with an unforgiving past, and an uncertain future.
Była kobietą z bezlitosną przeszłością, i niepewne jutro.
But when companies warned of problems, the market was unforgiving.
Gdy jednak spółki przestrzegły przed problemami, rynek był bezlitosny.
He is aggressive and almost unforgiving, but deep down a good person.
On jest agresywny i prawie bezlitosny, ale w głębi duszy dobry człowiek.
In these hard and unforgiving times, some people have struggled as they've never had to before.
Za te trudne i bezlitosne czasy, jacyś ludzie walczyli ponieważ nigdy nie mieli aby wcześniej.
When Young says the cap is unforgiving, he means it.
Kiedy Młody mówi, że czapka jest bezlitosna, on oznacza to.
The Continent can be a very cold and unforgiving place.
Kontynent europejski może być bardzo zimnym i bezlitosnym miejscem.
However, the unforgiving judges can only walk out on him once.
Jednakże, bezlitośni sędziowie mogą tyle że wychodzą na niego raz.
Television is an unforgiving medium that shows us exactly as we are.
Telewizja jest bezlitosnym środkiem przekazu, który pokazuje nas dokładnie ponieważ jesteśmy.
Maybe there was also a touch of worry in those unforgiving eyes.
Może była również nutka niepokoju w tych bezlitosnych oczach.
The town is unforgiving and the people there never liked her anyway.
Miasto jest bezlitosne i ludzie tam nigdy nie lubić jej w każdym razie.
When someone is unforgiving, don't you think nothing but no good will come of it?
Gdy ktoś jest bezlitosny, nie myślisz tylko nie dobra wola wyniknięto to?
Much of the fighting has also been vicious and unforgiving.
Znaczna część z walk również była bezwzględna i bezlitosna.
When he looked up again, his expression was harsh, unforgiving.
Gdy popatrzył w górę jeszcze raz, jego wyrażenie było surowe, bezlitosne.
And from an early age they know that the system is unforgiving: those who fail will be asked to leave.
I od małego oni wiedzą, że system jest bezlitosny: te, które zawodzą wolę poproszony by wyjść.
But in the meantime, he still has to deal with unforgiving critics.
Ale w tym czasie, on wciąż musi zająć się bezlitosnymi krytykami.
He was an unforgiving man who never forgot a slight.
Był bezlitosnym człowiekiem, który nigdy nie zapomniał niewielki.
Coming out is, in an unforgiving sense, an admission of fraud.
Wychodzenie jest, w bezlitosnym sensie, wstęp oszustwa.
But they are in an unforgiving line of work.
Ale oni są w bezlitosnym rzemiośle.