Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Those other cases are still under consideration, the Government said.
Te inne przypadki są rozpatrywane wciąż, Rządzenie oznaczało.
However, the public course is still under consideration for the 2002 Open.
Jednakże, społeczny kurs jest rozpatrywany wciąż dla 2002 Open.
The company said the change had been under consideration for months.
Spółka powiedziała, że zmiana była rozpatrywana miesiącami.
A plan for its future development is now under consideration.
Plan odnośnie jego przyszłego rozwoju jest rozpatrywany teraz.
The changes have been under consideration for at least three years.
Zmiany były rozpatrywane dla co najmniej trzy lata.
That is what I wanted to say on the report under consideration.
To jest co chciałem powiedzieć na raporcie poniżej rozważania.
Let be the total set of all data under consideration.
Pozwól być całkowitym zbiorem wszystkich danych poniżej rozważania.
But company officials said such plans were not under consideration right now.
Ale urzędnicy spółki powiedzieli, że takie plany nie są rozpatrywane natychmiast.
He was not specific about what changes were under consideration.
Nie był określony o co zmiany były rozpatrywane.
He said the decision had been under consideration since early this year.
Powiedział, że decyzja była rozpatrywana od tej pory wcześnie w tym roku.
"It was something that has been under consideration for the past several weeks."
"To było coś, co było rozpatrywane w ostatnich kilku tygodniach."
Some measures have been under consideration for weeks or months.
Jakieś środki były rozpatrywane tygodniami albo miesiące.
Moving on to some specific points of the report under consideration.
Wyruszając do jakichś określonych punktów raportu poniżej rozważania.
But we do accept the common position which is under consideration now.
Ale zgadzamy się na wspólne stanowisko, które jest rozpatrywane teraz.
The tax cut under consideration in the House would be the largest since 1981.
Obniżka podatku poniżej rozważania w izbie byłaby największa od 1981.
In October 2009, the plan had seemed to be once again under consideration.
W październiku 2009, plan wydawał się być po raz kolejny poniżej rozważania.
The plan has been under consideration for more than a decade.
Plan był rozpatrywany dla więcej niż dekada.
But some say most of the measures under consideration should have been in place long ago.
Ale niektórzy mówią , że większość ze środków poniżej rozważania powinna być na miejscu dawno temu.
White House officials say such a cap is still under consideration.
Urzędnicy Białego Domu mówią, że taka czapka jest rozpatrywana wciąż.
Both requirements are under consideration by Federal and state officials.
Oba wymogi są rozpatrywane przez urzędników federalnych i stanowy.
He said the proposal had been under consideration for some time.
Powiedział, że propozycja była rozpatrywana na jakiś czas.
But the size of our sides is not under consideration.
Ale wielkość naszych stron nie jest rozpatrywana.
A plan to build a power plant is under consideration.
Plan budowania elektrowni jest rozpatrywany.
How we will go about the helping of them is now under consideration.
Jak zabierzemy się do ich porcji jest rozpatrywany teraz.