Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And rumor has it they've got a new man working for them.
I pogłoska ma to zdobyli mężczyznę nowoczesnego pracującego dla nich.
Rumor has it that one of the children was not John's.
Pogłoska ma to że jedno z dzieci było nie Johna.
Rumor has it I'm some guy in the public relations office.
Pogłoska ma to jestem jakimś facetem w biurze zajmującym się public relations.
And we also, if rumor has it right, get the less able of the pair.
I my również, jeśli pogłoska ma to prawy, dostawać mniej zdolny z pary.
Rumor has it that there will be something special going on this time.
Pogłoska ma to że będzie coś specjalnego pójść dalej tym razem.
"Rumor has it that they are going to get married."
"Pogłoska ma to że oni zamierzają wziąć ślub."
Rumor has it he was consumed by one of his own get.
Pogłoska ma to został wyniszczony przez jednego z jego własny dostawać.
Rumor has it we may actually get the Vikings instead.
Pogłoska ma to faktycznie możemy mieć wikingów za to.
"Rumor has it he's responsible for the death of your little boy."
"Pogłoska ma to on jest odpowiedzialny za śmierć twojego chłopaczka."
Rumor has it you're just having an affair, but I know you two.
Pogłoska ma to jesteś w trakcie romansowania ale znam cię dwa.
Rumor has it he lives somewhere in this area of the city.
Pogłoska ma to on żyje gdzieś w tym obszarze miasta.
Rumor has it that if a student does, he/she will not graduate.
Pogłoska ma to że jeśli student zrobi, on/ona nie ukończy.
A rumor has it that one of our three friends will go on a business trip there.
Pogłoska ma to że jeden z nasz trzech przyjaciół pojedzie w delegację tam.
Rumor has it that they still operate to this day.
Pogłoska ma to że oni wciąż obsługują do dzisiaj.
Rumour has it that they'll return for the 2013 season.
Krąży plotka oni, że wrócą dla 2013 pora roku.
Once his face was seen, rumor has it, the employer passed on him.
Jak tylko jego twarz została dostrzeżona, pogłoska ma to, pracodawca wydał wyrok w sprawie niego.
Rumor has it he was working after hours, trying to find a way to make himself look more fierce, and this is what happened.
Pogłoska ma to pracował po godzinach, próbując znaleźć sposób by sprawić, że siebie wygląda gwałtowniejszy, i to jest co zdarzyć się.
Rumor has it, he's a good man in a storm.
Pogłoska ma to, on jest dobry w burzy.
As rumor has it, a red fox was either run over or found on the side of the road by some soldiers.
Ponieważ pogłoska ma to, lis rudy był też pobiec albo znaleziony na poboczu drogi przez jakichś żołnierzy.
Rumor has it he's looking for a particular kind of girl."
Pogłoska ma to on szuka szczególnego rodzaju dziewczyny. "
Rumor has it that they'll be on the market in just a few days."
Pogłoska ma to że oni będą na rynku w właśnie kilka dni. "
A full league down a wizard said, or so the rumor has it.
Pełna liga w dół czarnoksiężnika powiedziała, lub coś w tym stylu pogłoska ma to.
Rumor has it they're involved with fuel cell research, but no one knows for certain.
Pogłoska ma to oni biorą udział z ogniwem paliwowym badania, ale nikt nie wie na pewno.
Rumor has it that when her picture in the lobby is taken down, bad things happen during the next service.
Pogłoska ma to tak kiedy jej obraz w holu jest zdjęty, coś złego zdarzają się podczas następnej służby.
Will he or she turn out to be, as one rumor has it, an extraterrestrial?
On/ona będzie okazywać, ponieważ jedna pogłoska ma to, istota pozaziemska?