Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Within the prisoner population were individuals who were suffering severe shock from their inter- rogations.
W populacji więźnia były osobami, które cierpiały z powodu ciężkiego wstrząsu z ich chować litanię do Wszystkich Świętych.
In the morning prayers led by her she included Adolf Hitler in her rogations, while the two pastors on their turn never did so.
W modlitwach porannych zaprowadzonych przez nią włączyła Adolf Hitler w swoją litanię do Wszystkich Świętych podczas gdy dwóch pastorów o ich kolei nigdy nie zrobiło tak.
A description of the institution and character of the Ascensiontide rogations is given by Sidonius Apollinaris.
Opis instytucji i charakteru Ascensiontide litania do Wszystkich Świętych jest dany przez Sidonius Apollinaris.
If Easter falls on April 24 or on this day (the latest possible date for Easter), the Rogations are transferred to the following Tuesday.
Jeśli Wielkanoc wypada w 24 kwietnia albo w ten dzień (najnowsza możliwa data Wielkanocy), Litania do Wszystkich Świętych zostanie przeniesiona do następnego wtorku.
Other canons required that the litanies and rogations were to be observed by the clergy and people with great reverence "according to the rite of the Roman Church".
Inne kanony wymagały, by litanie i litania do Wszystkich Świętych miały zostać zauważonym przez duchowieństwo i ludzi z wielkim szacunkiem "stosownie do obrzędu Rzymianina Kościół".
On Sunday Judica (7 April 1935) Confessing pastors held rogations for the imprisoned Confessing Christians.
W niedzielę Judica (7 kwietnia 1935) przyznający się pastorzy trzymali litanię do Wszystkich Świętych dla zamkniętych w więzieniu przyznających się chrześcijan.
After the toughening of financial control the synodals decided to keep up collections, but more in hiding, and restarted regular rogations for the imprisoned, reading their names from the pulpit.
Po wzmacnianiu nadzoru finansowego synodals przekonany by podtrzymać kolekcjonowania, ale więcej w ukryciu, i wznowiona regularna litania do Wszystkich Świętych dla zamknięty w więzieniu, odczytując ich imiona z ambony.
On August 20th 1543, Henry had ordered "general rogations and processions to be made" on account of the multiple troubles England was experiencing, but public response was slack.
20 sierpnia 1543, Henry zarządził "ogólna litania do Wszystkich Świętych i pochody być ustawionym" z powodu wielorakich kłopotów Anglia przechodziła ale publiczna odpowiedź była niedbała.
In the Ambrosian rite the rogations take place after Ascension, and in the Spanish on the Thursday to Saturday after Whitsuntide, and in November (Synod of Girona, 517).
W Ambrosian obrzęd litania do Wszystkich Świętych ma miejsce po Wniebowstąpieniu, i w Hiszpanach w czwartek do soboty po Whitsuntide, i w listopadzie (Synod Girona, 517).
Rogation days are, in the calendar of the Western Church, observed on 25 April (the Major Rogation) and the Monday, Tuesday, and Wednesday immediately preceding Ascension Thursday (the Minor Rogations).
Dni litanii są, w kalendarzu Zachodniego Kościoła, zauważony 25 kwietnia (Główna litania) i poniedziałek, wtorek, i środa bezpośrednio poprzedzająca Ascension Thursday (Drobna Litania do Wszystkich Świętych).
Fathers Juan de Santa Ana and Andres de haro, vicars of Piat and Tuao respectively, were thinking of organizing some processions and rogations to implore from heaven the much wanted rain.
Ojcowie Juan de Santa Ana i Andres de haro, pastorzy Piat i Tuao odpowiednio, myślały z organizowania jakichś przemarszów i litanii do Wszystkich Świętych by błagać z nieba deszcz dużo chciany.
Lévy-Bruhl links rain-making with Christian practice; writing of the aboriginal intichiuma ceremonies he points out that 'Nothing is more widespread than practices having as their object the cessation of drought, and the assurance of rain:(we see this even yet in our own Rogations).
Lévy-Bruhl połączenia produkcja deszcz z chrześcijańską praktyką; pisząc z tubylczy intichiuma ceremonie on zwraca uwagę, że 'nic nie jest rozpowszechniony niż praktyki mające jako ich przedmiot ustanie suszy, i zapewnienie o deszczu: (widzimy to nawet już w naszej własnej Litanii do Wszystkich Świętych).
The "Litania Minor", also called Minor Rogations or "Gallicana", the Rogation Days before Ascension, was introduced (477) by St. Mamertus, Bishop of Vienne, on account of the earthquakes and other calamities then prevalent.
"Litania Minor", Drobna Litania do Wszystkich Świętych również zadzwoniono albo "Gallicana", dni krzyżowe przed Wniebowstąpieniem, został przedstawiony (477) przez St. Mamertus, Biskup Vienne, z powodu trzęsień ziemi i innych klęsk wtedy przeważający.
The instigation of rogations by Bishop Gall, and the elevation of his nephew, Gregory to the Bishopric of Tours evidently influenced the attempt to take what was essentially a regional cult to which the Bishops felt indebted, and to increase its influence.
Zainicjowanie litanii do Wszystkich Świętych przez Bishop Gall, i wysokość jego bratanka, Gregory do Diecezji Wycieczek wyraźnie wpłynął na próbę wzięcia co był zasadniczo regionalnym kultem, do którego Biskupi poczuli się zobowiązani, i podnieść jego wpływ.
"Sexual Rogations and Mystical Abrogations: Some Données of Buddhist Tantra and the Catholic Renaissance," in C. Koelb and S. Noakes, The Comparative Perspective on Literature (Cornell University Press, 1988), pp.
"Sexual Rogations i Mystical Abrogations: jakiś Données Buddhist Tantra i katolickiego Odrodzenia," w C. Koelb i S. Noakes, porównawcza perspektywa na Literaturze (Cornell University Press, 1988), pp.
The litaniae minores or rogations, held on the three days preceding Ascension Day, were first introduced into Gaul by Bishop Mamertus of Vienne (c. 470), and made binding for all Gaul by the First Council of Orleans (511).
Litaniae minores albo litania do Wszystkich Świętych, mocować trzy dni poprzedzające Wniebowstąpienie, najpierw zostały wprowadzone do Galii przez Bishop Mamertus z Vienne (c. 470), i zrobiona oprawa dla całego Gala przez Pierwszą Radę Orleans (511).