Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So, what is in the negotiating programme proposed by the European Union?
Więc, co jest w negocjującym programie zaproponowanym przez Unię Europejską?
That objective is fully and constantly present in every part of the negotiating programme we adopted in Doha.
Ten cel jest w pełni i ciągle obecny w każdej części negocjującego programu, który przyjmowaliśmy w Doha.
Our aim, as I told you before we set out, was to achieve half of the negotiating programme adopted at Doha in November 2001.
Nasz cel, jak mówiłem ci zanim wyruszamy, miał zdobyć połowę negocjującego programu przyjętego przy Doha w listopadzie 2001.
Like us, you want a negotiating programme on the liberalisation of trade and investment, to meet the needs of our exporters and those of developing countries.
Tak jak my, potrzebujesz negocjującego programu o liberalizacji handlu i inwestycji, zaspokajać potrzeby naszych eksporterów i ci z krajów rozwijające się.
Tyne Tees and Yorkshire will have more clout in negotiating programme sales to the ITV network and this will further boost income.
Tyne Koszulki i Yorkshire będą mieć więcej wpływu w negocjowaniu kiermaszów programu do sieci ITV i to ponadto zwiększy dochód.
The negotiating programme adopted in Doha certainly does not commit us to go beyond the limits that were set both by the Council and by Parliament in this area.
Negocjujący program przyjęty w Doha na pewno nie zobowiązuje nas do przekroczenia granic, które były zbiorem zarówno przez Radę jak i przez parlament w tym obszarze.
I would like to reassure Mrs Kinnock on one point. The issue of access to medicines is not on the Doha negotiating programme due to be concluded at the end of 2004.
Chciałbym uspokoić Mrs Kinnock na jednym punkcie. Kwestia dostępu do leków jest nie na Doha negocjującej program mający zostać zakończonym pod koniec 2004.
On this point, we shall have to be scrupulous and careful to ensure that a certain number of the political balances that we obtained in the negotiating programme are not destroyed by some underhand means as a result of timetables with variable speeds, which would have the result of dealing with some subjects before others.
Na tym punkcie, będziemy musieć być skrupulatnymi i ostrożnymi zapewnić, że jakaś liczba z polityczny równowaga że uzyskaliśmy w negocjującym programie nie są zniszczone przez jakiś krętacki sposób w następstwie rozkłady jazdy ze zmiennymi prędkościami, które urządziłyby skutek zajmowania się jakimiś tematami przed innymi.
So, what is in the negotiating programme proposed by the European Union?
Więc, co jest w negocjującym programie zaproponowanym przez Unię Europejską?
That objective is fully and constantly present in every part of the negotiating programme we adopted in Doha.
Ten cel jest w pełni i ciągle obecny w każdej części negocjującego programu, który przyjmowaliśmy w Doha.
Our aim, as I told you before we set out, was to achieve half of the negotiating programme adopted at Doha in November 2001.
Nasz cel, jak mówiłem ci zanim wyruszamy, miał zdobyć połowę negocjującego programu przyjętego przy Doha w listopadzie 2001.
Like us, you want a negotiating programme on the liberalisation of trade and investment, to meet the needs of our exporters and those of developing countries.
Tak jak my, potrzebujesz negocjującego programu o liberalizacji handlu i inwestycji, zaspokajać potrzeby naszych eksporterów i ci z krajów rozwijające się.
The negotiating program had to be watered down so much to obtain agreement that one Japanese trade official called the delicately constructed declaration "a perfect balance of unhappiness."
Negocjujący program musiał łagodzić tak bardzo uzyskiwać zgodę, którą jeden japoński urzędnik handlowy nazwał deklarację delikatnie skonstruowaną "doskonała równowaga nieszczęścia."
Tyne Tees and Yorkshire will have more clout in negotiating programme sales to the ITV network and this will further boost income.
Tyne Koszulki i Yorkshire będą mieć więcej wpływu w negocjowaniu kiermaszów programu do sieci ITV i to ponadto zwiększy dochód.
The negotiating programme adopted in Doha certainly does not commit us to go beyond the limits that were set both by the Council and by Parliament in this area.
Negocjujący program przyjęty w Doha na pewno nie zobowiązuje nas do przekroczenia granic, które były zbiorem zarówno przez Radę jak i przez parlament w tym obszarze.
I would like to reassure Mrs Kinnock on one point. The issue of access to medicines is not on the Doha negotiating programme due to be concluded at the end of 2004.
Chciałbym uspokoić Mrs Kinnock na jednym punkcie. Kwestia dostępu do leków jest nie na Doha negocjującej program mający zostać zakończonym pod koniec 2004.
Meanwhile, the conservative publication Human Events published an article last week contending that the United States, led by Mr. Benedick, had pursued "a radical negotiating program for international controls on CFC's."
W międzyczasie, konserwatywna publikacja Human Events publikował artykuł w zeszłym tygodniu twierdząc, że Stany Zjednoczone, sprawiony przez Mr. świeżo Ożeniony Stary Kawaler, ścigać "radykał negocjujący program dla międzynarodowych kontroli CFC's."
On the other hand, owners of multiple stations in a single market are not only able to cut costs by eliminating duplicative operations, but they can gain leverage in negotiating programming and advertising contracts through their control of a larger segment of the audience.
Z drugiej strony, właściciele wielorakich stacji w jednolitym rynku mogą nie tylko obniżać koszty przez eliminowanie podwójnych operacji ale oni mogą zyskiwać wpływ w negocjowaniu programowania i umowach reklamowania przez ich kontrolę większego sektora publiczności.
But those efforts at conciliation may be undercut if the European Union follows through on a recommendation by its enlargement commissioner, Olli Rehn, to freeze part of the negotiating program for Turkey's membership unless Turkey opens its ports to shipping from Cyprus.
Ale te wysiłki na pojednaniu mogą być podkopane jeśli Unia Europejska doprowadza do końca dzięki rekomendacji przez swojego komisarza powiększenia, Olli Rehn, zamrozić część negocjującego programu dla członkostwa w Turcji chyba że Turcja otwiera swoje porty do wysyłki z Cypru.
On this point, we shall have to be scrupulous and careful to ensure that a certain number of the political balances that we obtained in the negotiating programme are not destroyed by some underhand means as a result of timetables with variable speeds, which would have the result of dealing with some subjects before others.
Na tym punkcie, będziemy musieć być skrupulatnymi i ostrożnymi zapewnić, że jakaś liczba z polityczny równowaga że uzyskaliśmy w negocjującym programie nie są zniszczone przez jakiś krętacki sposób w następstwie rozkłady jazdy ze zmiennymi prędkościami, które urządziłyby skutek zajmowania się jakimiś tematami przed innymi.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.