Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But the subject of the main clause is "the stalled car".
Ale temat zdania głównego jest "opóźniany samochód".
A topic sets off background information that will be discussed in the following main clause.
Temat włącza ogólne informacje, które zostaną omówione w następującym zdaniu głównym.
As for its word order, it differs in two things only from a main clause:
Co do jego szyku wyrazów w zdaniu, to różni się dwoma rzeczami tylko ze zdania głównego:
A conjunctive adverb is also used in a single main clause.
Łączący przysłówek jest używany również w jednym zdaniu głównym.
The main clause makes sense on its own.
Zdanie główne ma sens na swój własny.
It relies on a main clause to give it meaning.
To polega na zdanie główne dać temu znaczenie.
In the above example the main clause is relativized.
W wyżej wymienionym przykładzie zdanie główne jest relatywizowane.
The causative is also used in main clauses to imply some underlying cause.
Causativum również jest użyty w zdaniach głównych by sugerować jakiś podstawowy powód.
Information may also be added after the main clause as a kind of 'afterthought'.
Informacje również mogą być dodawane po zdaniu głównym jako rodzaj z 'refleksja'.
The check replied, The main clause may contain a verb in the passive voice.
Czek odpowiedział, zdanie główne może zawierać czasownik w stronie biernej.
The subject of the main clause and the verb in the infinitive must be identical.
Temat zdania głównego i czasownika w bezokoliczniku musi być identyczny.
Each main clause can only have one primary-form verb.
Każde zdanie główne może tyle że ma jedną główny-forma czasownik.
There may or may not be any marker used to join the relative and main clauses.
Tam móc albo móc nie być jakimkolwiek markerem użytym by dołączyć względny i zdania główne.
Any part of the main clause can be replaced by it, but some conjugated verb must remain.
Jakakolwiek część zdania głównego może być zastąpiona przez to ale jakiś odmieniony czasownik musi pozostawać.
There were four main clauses in the amendments.
Były cztery zdania główne w poprawkach.
When the question is expressed with a main clause, it is a direct question.
Gdy pytanie jest wyrażone ze zdaniem głównym, to jest pytanie bezpośrednie.
Dependent clauses must come before the main clause.
Zdania zależne muszą przychodzić przed zdaniem głównym.
Impersonal expressions are used in the main clause.
Bezosobowe wyrażenia są używane w zdaniu głównym.
Subordinate clauses usually precede the verb of the main clause.
Zdania podrzędne zazwyczaj stoją wyżej od czasownika zdania głównego.
Also, they commonly appear as subordinate elements in a sentence where the main clause indicates the speaker.
Co więcej, oni powszechnie pojawiają się jako podrzędne elementy w zdaniu gdzie zdanie główne wskazuje mówiącego.
The main clause elements are subject, predicator, object, complement, and adjunct.
Elementy zdania głównego podlegają, predicator, przedmiot, uzupełnienie, i dodatek.
Main clauses always fall in the sentence-final position.
Zdania główne zawsze wpadają do zdanie-ostatni pozycji.
Typically, it is the head noun in the main clause that is reduced or missing.
Jak zwykle, to jest główny rzeczownik w zdaniu głównym, które jest zredukowane albo opuszczaniu.
Under both of the collective rights models, the opening phrase was considered essential as a pre-condition for the main clause.
Na mocy obu z wspólnych praw modele, zwrot otwarcia był uważany za niezbędny jako przedwarunek zdania głównego.
Wh-movement is not restricted to occurring in main clauses, however.
Wh-movement nie jest ograniczony do następowania w zdaniach głównych, jednakże.