Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"I only know if things had gone his way, he would have killed two birds with one stone."
"Tylko wiem czy rzeczy szły po go myśli, upiekłby dwie pieczenie przy jednym ogniu."
He was trying to kill two birds with one stone.
Próbował upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
I see a way to kill two birds with one stone here.
Widzę sposób by upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu tu.
Well, now we can kill two birds with one stone.
Tak więc, teraz możemy upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
If they could kill two birds with one stone, then why not three?
Gdyby mogli upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, wtedy dlaczego nie trzy?
That way he could kill two birds with one stone.
Ta droga mógł upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
It was a way of killing two birds with one stone.
To była droga upieczenia dwie pieczeni przy jednym ogniu.
It would be killing two birds with one stone, administration officials say.
To upiekłoby dwie pieczenie przy jednym ogniu, urzędnicy zarządzania mówią.
How do you kill two birds with one stone in German?
Jak upieczesz dwie pieczenie przy jednym ogniu po niemiecku?
This, however, he had got around by again using his head and killing two birds with one stone.
Tak, jednakże, poruszał się przez jeszcze raz wykorzystując jego głowę i upiec dwie pieczeni przy jednym ogniu.
A plan was now in place that, if successful, would kill two birds with one stone.
Plan był teraz na miejscu że, jeśli udany, upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
Then at the next election we can finally kill two birds with one stone - for good.
W takim razie na następnych wyborach w końcu możemy upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu - na dobre.
The beauty of it is, we kill two birds with one stone.
Tego piękno jest, upieczemy dwie pieczenie przy jednym ogniu.
"In that case we'll kill two birds with one stone."
"W takim razie upieczemy dwie pieczenie przy jednym ogniu."
Is there not some old British saying, about killing two birds with one stone?
Jest tam nie jakieś stare brytyjskie mówienie, o upieczeniu dwie pieczeni przy jednym ogniu?
The thought also occurred to her that she could kill two birds with one stone.
Myśl również przyszła do głowy jej, że może upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
This gave a whole new meaning to killing two birds with one stone.
To nadawało całe nowe znaczenie do upieczenia dwie pieczeni przy jednym ogniu.
"You see, they all would be coming here anyway, so we are killing two birds with one stone."
"Widzisz, wszyscy przychodziliby tu w każdym razie więc upieczemy dwie pieczenie przy jednym ogniu."
Mama had gone into this to kill two birds with one stone.
Mama poszła do tego upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
I killed two birds with one stone, you might say."
Upiekłem dwie pieczenie przy jednym ogniu, możesz mówić. "
Killing two birds with one stone may well please his boss.
Upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu móc dobrze proszę jego szef.
"You're really killing two birds with one stone," she said.
"Naprawdę upieczesz dwie pieczenie przy jednym ogniu" powiedziała.
I'd prefer to kill two birds with one stone and make that our control officer.
Wolałbym upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu i zrobiłbym temu naszego urzędnika kontrolującego.
As the Commissioner said, it kills two birds with one stone.
Ponieważ Komisarz powiedział, to upiecze dwie pieczenie przy jednym ogniu.
When you could kill two birds with one stone, was that not a rock worth throwing?
Gdy mogłeś upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, to nie było oparciem warte rzucanie?