Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And inasmuch as they are two, each of them is one?
I jako że oni są dwa, każdy z nich jest jednym?
So we've always been a part of your society inasmuch as we're here.
Więc zawsze byliśmy częścią twojego społeczeństwa jako że jesteśmy tu.
Then he went on slowly: "Inasmuch as one person can be right against another."
W takim razie poszedł dalej wolno: "jako że jedna osoba może mieć rację przeciwko innemu."
Inasmuch as stock prices always rise, the thinking goes, there is really no risk.
Jako że kursy akcji zawsze wzrastają, myślenie idzie, nie ma naprawdę żadnego ryzyka.
There is reason to doubt the police on even that point inasmuch as they also said he had been shot in the chest.
Jest powód do wątpliwości policja na nawet ten punkt jako że również powiedzieli, że był strzałem w komorę.
And so much the more is this experiment dangerous, inasmuch as it can only be tried once.
Zatem dużo im ten eksperyment jest niebezpieczny, jako że to tylko może być spróbowane raz.
This agency has always supported those principles inasmuch as it could.
Ta agencja zawsze wsparła te zasady jako że to mogło.
"Everything is in order then, inasmuch as the prints are not those of a living man.
"Wszystko jest w porządku wtedy jako że druki są nie ci z żywego człowieka.
This is significant inasmuch as the governing party or parties of most other countries in Europe lost support.
To jest znaczne jako że rządzące przyjęcie albo partie najbardziej innych krajów w Europie przegrały wsparcie.
Inasmuch as barbecue is the name of the game, we decided to concentrate on it.
Jako że grill jest sednem sprawy, zdecydowaliśmy się koncentrować się na tym.
"Inasmuch as we are a leveraged company, we've got other things to do first," he said.
"Jako że jesteśmy spółką wywarto nacisk, kazaliśmy innym rzeczom robić pierwszy," powiedział.
But they're also saying that, you know, they care about text messages only inasmuch as did the message go through?
Ale oni również mówią, że, wiesz, oni troszczą się o wiadomości tekstowe tylko jako że wiadomość przedostała się?
Inasmuch as the soul is present, there will be power not confident but agent.
Jako że dusza jest obecna, będzie moc nie pewny siebie ale agent.
We can wait now for our food thief, inasmuch as he is storing it!
Możemy czekać teraz dla swojego złodzieja spożywczego jako że on przechowuje to!
"But inasmuch as he was killed on the range, within sight of your window, we hoped you might be able to help us."
"Ale jako że został zabity na pastwisku, w zasięgu wzroku twojego okna, mieliśmy nadzieję, że możesz móc pomóc nam."
I take strong exception to the article inasmuch as it has quoted me out of context.
Biorę silny wyjątek od artykułu jako że to zacytowało mnie bez kontekstu.
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
To nie może pójść dalej; również musimy badać te sprawy jako że oni wpływają na nas.
But inasmuch as their state is both limited and unlimited, they are affected in opposite ways.
Ale jako że ich stan jest zarówno niewielki jak i nieograniczony, na nich wpływają w przeciwległych drogach.
This did not sound right, inasmuch as that was a ridiculously short time period for such a large task.
To nie zabrzmiało jak prawo jako że to był śmiesznie krótki przedział dla takiego dużego zadania.
Such observations were possible, inasmuch as the star was bright enough to be seen in full daylight.
Takie obserwacje były dopuszczalne jako że gwiazda była wystarczająco jasna, by został zobaczony w pełnym świetle.
This clear distinction was his advantage, inasmuch as he could discern it.
To wyraźne rozróżnienie było swoją zaletą jako że mógł rozpoznać to.
And inasmuch as my lord said "Don't you know how to read a letter?"
I jako że mój pan powiedział "nie potrafisz przeczytać list?"
Inasmuch as that is not possible, a country inn would meet a need and add character to our river villages.
Jako że to nie jest dopuszczalne, wiejska gospoda zaspokajałaby potrzebę i dodałaby charakter do naszych wsi rzeki.
Perhaps, inasmuch as I was talking not of developing the site but of the need to create a park.
Może, jako że rozmawiałem nie z zagospodarowywania miejsca ale z potrzeby by stworzyć park.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
Ci ludzie poczuli napiętnowany jako że musieli dotrzymać swojej cierpiącej tajemnicy.