Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I happen to agree with everything he says, if you must know.
Mi zdarza się zgodzić się z wszystkim, że on mówi, skoro już musisz wiedzieć.
If you must know, I was offered such a deal only recently.
Skoro już musisz wiedzieć, mi proponowano taki interes tylko ostatnio.
I was drunk at the time, if you must know.
Byłem pity wtedy, skoro już musisz wiedzieć.
I had a private meeting with a client, if you must know.
Miałem poufne spotkanie z klientem, skoro już musisz wiedzieć.
If you must know, he reminds me in some way of my parents.
Skoro już musisz wiedzieć, on przypomina mnie w jakiś sposób z moich rodziców.
If you must know, we have even subsidized him without his knowledge.
Skoro już musisz wiedzieć, nawet dotowaliśmy go bez wiedzy o nim.
A rather expensive job and not really worth it, if you must know.
Raczej droga praca i niespecjalnie warty to, skoro już musisz wiedzieć.
He's the real reason I escaped, if you must know.
On jest prawdziwym powodem, którego uniknąłem, skoro już musisz wiedzieć.
He was in Bristol on business, if you must know.
Był w Bristolu służbowo, skoro już musisz wiedzieć.
If you must know, I have much on my mind at the moment."
Skoro już musisz wiedzieć, mam dużo na swoim umyśle w tej chwili. "
"We are about to go to the mountain; if you must know."
"Właśnie mamy pójść do góry; skoro już musisz wiedzieć."
If you must know the details of it, he was going to have relations with the child that very night.
Skoro już musisz wiedzieć tego szczegóły, zamierzał mieć związki z dzieckiem ta sama noc.
Mine's like an open cut pit if you must know.
Kopalnia kopalni jak szczere cięcie skoro już musisz wiedzieć.
But I was extremely jealous of him, if you must know.
Ale byłem niezwykle zazdrosny o niego, skoro już musisz wiedzieć.
"I've been doing this for almost an hour, if you must know."
"Robiłem to dla prawie godzina, skoro już musisz wiedzieć."
A bit of a paranoid, if you must know, even by my standards.
Trochę paranoik, skoro już musisz wiedzieć, nawet według moich standardów.
"I came straight home from the office, if you must know.
"Pochodziłem z równego domu biuro, skoro już musisz wiedzieć.
If you must know, she hasn't given me the chance.
Skoro już musisz wiedzieć, nie dała sposobność mi.
It's a lot like a slumber party among friends, if you must know.
To jest jak piżamowe przyjęcie wśród przyjaciół dużo, skoro już musisz wiedzieć.
"I found them on the Internet, if you must know.
"Znalazłem w Internecie ich, skoro już musisz wiedzieć.
"If you must know, another agency had moved into it.
"Skoro już musisz wiedzieć, inna agencja przeprowadziła się do tego.
"Well, if you must know, we talked about young love."
"Tak więc, skoro już musisz wiedzieć, rozmawialiśmy o młodej miłości."
"If you must know, I think it is too late.
"Skoro już musisz wiedzieć, myślę, że to jest za późno.
"It's my time of the month, if you must know!"
"Ja jest niedysponowana, skoro już musisz wiedzieć!"
Find a fortune teller if you have to know what it means.
Znajdować wróżkę jeśli musisz wiedzieć co to oznacza.
"But if you have to know, both my parents were foundlings.
"Jeśli jednak musisz wiedzieć, obydwa moi rodzice byli podrzutkami.
If you have to know more, call us at Confinement, please."
Jeśli pan musi przewyższać wiedzą, dzwonić po nas do Zamknięcia, proszę. "
"At ten o'clock this morning - if you have to know."
"O godzinie dziesiątej dziś rano - jeśli musisz wiedzieć."
"If you have to know, it's her uncle Gregory."
"Jeśli musisz wiedzieć, to ona wuj Gregory."
"Here it is, if you have to know.
"Tu to jest jeśli musisz wiedzieć.
If you have to know and can't guess already, then see "Angel-A."
Jeśli musisz wiedzieć i nie móc zgadywać już, wtedy widzieć "."
"But if you have to know, you'll have to ask..." He suddenly stopped and shook his head.
"Jeśli jednak będziesz musieć wiedzieć, będziesz musieć pytać..." nagle zatrzymał się i potrząsnął jego głową.
If you have to know more, there are licensed matrix mechanics, even in the Terran Zone.
Jeśli musisz przewyższać wiedzą, jest zarejestrowana matryca mechanicy, nawet w Terran Strefa.
"Well, there's a nap, if you have to know one," said Tolly lightly.
"Tak więc, jest drzemka gdyby musisz znać jednego" powiedział Tolly lekko.
Desperately improvising he said, "If you have to know, John, I was with a woman.
Rozpaczliwie improwizując powiedział "jeśli musisz wiedzieć, John, byłem z kobietą.
Well, I guess if you have to know, Michael didn't want you to know."
Tak więc, zgaduję czy musisz wiedzieć, Michael nie chciał byś wiedział. "
"Well, if you have to know, although I can't see why any of this concerns you, I put some people on his trail."
"Dobrze, jeśli musisz wiedzieć, pomimo że nic nie widzę dlaczego którykolwiek z tego niepokoje ty, kładę jakichś ludzi na jego szlaku."
"If You Have to Know"
"Jeśli musisz wiedzieć"
Top-level powwow with Fitz, if you have to know."
Rada plemienna na poziomie szczyt z Fitz, jeśli musisz wiedzieć. "
"We had a few lots at Playa Del Rey, if you have to know."
"Mieliśmy kilka losów przy Playa Del Rey jeśli musisz wiedzieć."
Then Mildred, after trying to keep quiet, went on: "I was at Lake Arrowhead, if you have to know.
Wtedy Mildred, po próbowaniu być cicho, poszedł dalej: "byłem przy Grocie jeziorowym jeśli musisz wiedzieć.
"If you have to know, I carry the blood of those people who migrated out of Central Asia through the Caucasus and into Europe.
"Jeśli musisz wiedzieć, prowadzę krew tych ludzi, którzy wyemigrowali z Azji Środkowej przez Kaukaz i do Europy.
"But if you have to know--" "Mrs Dobson, I wouldn't," pleaded Jupiter.
"Jeśli jednak masz aby know--" "Mrs Dobson, ja nie," broniony Jupiter.
"Here's what you have to know if you have to know it," Joe McIlvaine of the Mets said, describing the seminar conducted by management lawyers.
"Oto co masz wiedzieć czy musisz znać to," Joe McIlvaine z Mets powiedziany, opisując seminarium zaprowadzone przez prawników dotyczących zarządzania.
He also recorded Mack's "If You Have To Know", and an instrumental homage to "Chicken-Pickin", which Vaughan called "Scuttle-Buttin'".
Również nagrał Mack "If You Have To Know", i instrumentalny hołd aby "Chicken-Pickin", do który Vaughan zadzwonił "Scuttle-Buttin' ".
Mrs. Boole went on: "I was watching you step into the down car, I was admiring your figure if you have to know why I was watching you, when this call came from the restaurant."
Pani Boole poszło dalej: "interesowałem się przyglądaniem się, jak nastąpiłeś w dół samochodu, podziwiałem twoją figurę jeśli musisz wiedzieć dlaczego patrzyłem na ciebie, gdy ta rozmowa telefoniczna pochodziła z restauracji."
"And the original Ghost of Christmas Present, if you have to know, and Shakespeare claimed that I was Falstaff to annoy me, but if you look at Puck, you see where that character came from."
"I oryginalny Duch prezentu pod choinkę, jeśli musisz wiedzieć, i Szekspir twierdził, że jestem Falstaffem zdenerwować mnie, jeśli jednak patrzysz na Krążek, widzisz gdzie ten charakter pochodził."
"But if you have to know... the Occupation began before I was born, but by the time I turned twenty-one, before you were born, child, I was the primary house slave to a young Cardassian gul--a gentle man, as far as that went."
"Jeśli jednak musisz wiedzieć... Zawód zaczął się zanim urodziłem się, ale przed czasem obróciłem się dwadzieścia jeden, zanim urodziłeś się, dziecko, byłem podstawowym domem niewolnik młodego Cardassian gul--a łagodny człowiek, tak daleko jak tak poszedł."