Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Things must have really gone to the dogs since I was last here.
Rzeczy muszą mieć naprawdę schodzony na psy od tej pory byłem ostatni tu.
It was four or five weeks hard work gone to the dogs.
To było cztery albo pięć tygodni ciężka praca wejść do psów.
They all know that things have gone to the dogs.
Oni wszyscy wiedzą, że rzeczy schodziły na psy.
This subject, however, for the present only, has gone to the dogs with me.
Ten temat, jednakże, jak na razie tylko, schodził na psy ze mną.
Gone to the dogs like fine art and good prose.
Schodzony na psy jak sztuki piękne i dobra proza.
Zimbabwe, we are told, has already gone to the dogs.
Republika Zimbabwe, nam mówią, już schodził na psy.
You'd have drunk even more and gone to the dogs completely.
Piłbyś nawet więcej i schodziłbyś na psy całkowicie.
If there's one thing most people can agree on these days it's that political reporting has gone to the dogs.
Jeśli jest jedno najbardziej ludzie mogą zgadzać się, że to podczas obecnia jest że polityczne raportowanie schodziło na psy.
But although the company has gone to the dogs, its name now looks stylish in a retro way.
Ale pomimo że spółka schodziła na psy, jego imię teraz wygląda eleganckie w drodze retro.
We really will have gone to the dogs if we let our politicians take us to war there.
Naprawdę będziemy schodzić na psy jeśli pozwolimy swoim politykom zabierać nas wojnie tam.
"Yeah, this place has really gone to the dogs."
"Tak, to miejsce naprawdę schodziło na psy."
It has to show that it hasn't gone to the dogs.
To musi pokazać, że to nie schodziło na psy.
Has a government of the people, by the people and for the people gone to the dogs?
Ma rząd ludzi, przez ludzi i dla ludzi wejść do psów?
No wonder this country has gone to the dogs etc etc.
Nic dziwnego , że ten kraj schodził na psy etc itd.
"Here, taste this rutabaga, is it gone to the dogs?"
"Tu, czuć smak tej brukwi, na to wchodzą do psów?"
Fleeting had previously appeared in Gone to the Dogs (1939).
Chwilowy wcześniej pojawić się w schodzony na psy (1939).
Did he mean 'this city has gone to the dogs - nothing works'?"
Miał na myśli 'to miasto schodziło na psy - nic nie pracuje'? "
Sports has gone to the dogs, and fish, and ax-wielders.
Sporty schodził na psy, i ryba, i ax-wielders.
It seems that East and West have met, but instead of producing some splendid new combination, they've both gone to the dogs.
Najwyraźniej ten Wschód i Zachód spotkały, zamiast jednak wywołując jakieś wspaniałe nowe połączenie, oni obydwa schodzony na psy.
Clearly, America has gone to the dogs.
Wyraźnie, Ameryka schodziła na psy.
There, but for the grace of God and all that, don't you know; one might have gone to the dogs oneself."
Tam, gdyby nie gracja boży i tak dalej, nie wiesz; jeden mógł udać się do psów. "
Poor devil, he's gone to the dogs altogether.
Biedaczysko, schodził na psy razem.
Gone to the Dogs is a 2006 film by director Philip Barnard.
Schodzony na psy jest 2006 film przez dyrektora Philip Barnard.