Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Said he wanted to be the pretty one for a change.
Powiedzieć, że chce być ładnym dla odmiany.
I'd sure like to see them on the run for a change.
Faktycznie lubiłbym zobaczyć ich w trakcie ucieczki dla odmiany.
He also called for a change in the state law.
Również zadzwonił dla odmiany w prawie państwowym.
I'm doing what I want to do for a change.
Robię co chcę robić dla odmiany.
I want to think about something else for a change.
Chcę myśleć o czymś innym dla odmiany.
One is very well for a change, but not two or three.
Jeden czuje się doskonale dla odmiany, ale nie dwa albo trzy.
You'd look for a change in his or her ability to play.
Oczekiwałbyś dla odmiany jego albo jej umiejętność na grę.
A couple of years ago, it was time for a change.
Kilka lat temu, to był czas dla odmiany.
For a change, some of it has come their way.
Dla odmiany, jakieś z tego przyszło ich droga.
It was high time something went right for a change.
To najwyższa pora coś szło w prawo dla odmiany.
For a change, he also kept his own voice down.
Dla odmiany, również ograniczył jego własny głos.
Yeah I know but it says game for a change.
Tak wiem ale to mówi grę dla odmiany.
I hope it is time for a change of Government.
Mam nadzieję, że to jest czas dla odmiany z Rządu.
He turned, looking about him for a change of subject.
Obrócił się, patrząc o nim dla odmiany z tematu.
I'm going on the air with the truth for a change!
Wchodzę na antenę z prawdą dla odmiany!
I'd like to see something of the country from ground level for a change.
Miałbym ochotę zobaczyć w pewnym sensie kraj z parteru dla odmiany.
It was a girl for a change, and a pretty one.
To była dziewczyna dla odmiany, i ładny.
Really I think he just wanted something to go right with his life for a change.
Naprawdę myślę, że właśnie chciał by coś szło w prawo ze swoim życiem dla odmiany.
Look at it from her point of view for a change!
Patrz na to z jej punktu widzenia dla odmiany!
You all just felt it was time for a change?
Wszyscy właśnie czuliście, że to jest czas dla odmiany?
Go on off and do something by yourself for a change.
Kontynuuj daleko i robić coś samemu dla odmiany.
Everything seemed as if it were going right for a change.
Wszystko wydawało się jakby to szły w prawo dla odmiany.
But now, for a change, no one is trying to fire him.
Ale teraz, dla odmiany, nikt nie próbuje wyrzucić go.
And for a change he talked about taking a break.
I dla odmiany rozmawiał o robieniu sobie przerwę.
At 22, they decided it was time for a change.
Przy 22, postanowili, że to jest czas dla odmiany.