Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Do you want me to say that it's a fair cop or something?
Chcesz bym powiedział to, że jest sprawiedliwa glina albo co?
Yes, I'll have to give you that one - it's a fair cop!
Tak, będę musieć dać ci to jeden - to jest sprawiedliwa glina!
And criminals are warned that from then, they won't even have time to tell police it's a fair cop.
I przestępcy są ostrzeżeni, że od w takim razie, oni nawet nie będą mieć czas powiedzieć policji, że to jest sprawiedliwa glina.
I think the use of that phrase was a mistake, but it's a fair cop."
Myślę, że wykorzystanie tego zwrotu było błędem ale to jest sprawiedliwa glina. "
You've pleaded guilty to the charge anyhow, it's a fair cop!
Przyznałeś się do winy do opłaty byle jak, to jest sprawiedliwa glina!
I reckon it's a fair cop, anyhow, so far as you are concerned."
Tak myślę to jest sprawiedliwa glina, w każdym razie, do tej pory ponieważ jesteś dotyczyć. "
An arrest or to be caught out, as in 'It's a fair cop'.
Aresztowanie albo zostać zaskoczonym, jak w 'to jest sprawiedliwa glina'.
In many ways it's a fair cop.
To z wielu względów jest sprawiedliwa glina.
I've done a fair cop this very night."
Zrobiłem sprawiedliwą glinę ta sama noc. "
"It was a fair cop," he says now, meaning that he deserved to be expelled.
"To była sprawiedliwa glina" on mówi teraz, oznaczanie, że zasłużył by być wydaliło.
The mechanical punk, who had seen that particular film six times said, 'It's a fair cop, governor,' and raised its hands.
Techniczny punk, który zobaczył ten szczególny film sześciokrotnie powiedział, 'to jest sprawiedliwa glina, gubernator,' i podnieść jego ręce.
Took a punt on this being a fair cop of Toy Story in tights which it is.
Wziął łódź płaskodenną na tym bycie sprawiedliwą gliną Historii miniaturowej w rajstopach, które to jest.
That's a fair cop I guess.
Być sprawiedliwą gliną, którą zgaduję.
It looks like a fair cop, doesn't it?
To wygląda jak sprawiedliwa glina, nie to?
It's a fair cop - honest, officer!
To jest sprawiedliwa glina - uczciwy, urzędnik!
"It's a fair cop, boss," said the man, resignedly.
"To jest sprawiedliwa glina, szef," powiedział człowiek, z rezygnacją.
Reflecting the thinking of his mentor, President Bush, he said: "We want to be a fair cop.
Odzwierciedlanie myślenia jego mentora, President Bush, on powiedziały: "chcemy być sprawiedliwą gliną.
Indeed, theirs is the land of the "fair cop," the expression of the crook justly caught.
Rzeczywiście, ich jest ziemią z "sprawiedliwa glina," wyrażenie oszusta słusznie trafiło.
It is a fair cop.
To jest sprawiedliwa glina.
"It's a fair cop," Mr. Hillier said in coming clean.
"To jest sprawiedliwa glina" Mr. Hillier powiedział w wyznawaniu całą prawdę.
A fair cop, by Jove.
Sprawiedliwa glina, przez Jowisz.
Well, it's a fair cop,' said Sandy.
Tak więc, to jest sprawiedliwa glina 'powiedział Sandy.
As for the last two items on the flip-flop list-well, it's a fair cop, as the Brits say.
Co do ostatni dwie rzeczy na japonce lista-dobrze, to jest sprawiedliwa glina ponieważ Angole mówią.
I don't think I really suggested she was the 'ultimate in female intelligence' but it's a reasonably fair cop.
Nie myślę, że naprawdę zasugerowałem, że jest 'najwyższy w żeńskiej inteligencji' ale to jest dość sprawiedliwa glina.
Fizz's pixie smile acknowledged a fair cop.
Uśmiech gazu spiczasty zauważył sprawiedliwą glinę.