Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Dolour had never been to a picnic in her life.
Boleść nigdy nie była na piknik w swoim życiu.
He withdrew his head, and there was Dolour looking at him.
Wycofał swoją głowę, i była boleść patrząca na niego.
Dolour knew that it was, but all the same a sword went through her heart.
Boleść wiedziała, że to jest ale tak czy inaczej miecz przeżył swoje serce.
Dolour was so overcome that she didn't know what to do.
Boleść tak została pokonana że nie wiedziała, co zrobić.
But Dolour loved to sit beside her and listen to the things she said.
Ale boleść uwielbiała usiąść przy niej i słuchać rzeczy, którym powiedziała.
But Dolour felt that she knew quite a lot.
Ale boleść czuła, że zna dość dużo.
Dolour fought to remain unconscious, but it was no use.
Boleść walczyła by pozostać nieprzytomna ale to było bezużyteczne.
Dolour felt as though a huge weight had been lifted from her shoulders.
Boleść miała wrażenie, że olbrzymia sztanga została podniesiona ze swoich ramion.
She said: 'Dolour will be out of school in a moment.
Powiedziała: 'boleść zostanie wyeliminowana ze szkoły za chwilę.
This is what Dolour told me about,' she said.
To jest o co boleść powiedziała mi, 'powiedziała.
Dolour had experienced them all in one day, but it took her weeks to tell about them.
Boleść doświadczyła ich wszystkich za jeden dzień ale zabrało jej tygodnie powiedzenie o nich.
Mark Dolour, though mentioned several times in the play as a running joke, never appears on stage.
Mark boleść, jednak wspomnieć kilkakrotnie w grze jako obiegający żart, nigdy nie pojawia się na scenie.
A few moments later there was the sound of Dolour awkwardly greeting someone at the front door.
Kilka momentów później był odgłos boleści niezgrabnie witając się z kimś przy drzwiach głównych.
She dug in the little black purse and gave two shillings to Dolour.
Wbiła mały czarny portfel i dała dwa szylingi boleści.
She closed it firmly behind her, but Dolour caught one glimpse of the visitor.
Zamknęła to stanowczo za nią ale boleść złapała jedno mignięcie gościa.
He died right out there in the road,' said Dolour, and her face went sickly under the sunburn.
Umarł prawo tam w drodze, 'powiedziana boleść, i jej twarz poszła przesadnie poniżej oparzenie słoneczne.
She gave Dolour a squeeze, and cast around shy eyes to see if other people were noticing.
Ścisnęła boleść, i obsada wokół nieśmiałych oczu zobaczyć jeśli inni ludzie zauważały.
Dolour rushed to the glass and examined her face minutely.
Boleść popędziła do szkła i przyjrzała się dobrze jej twarzy szczegółowo.
Dolour had long ago got used to it, but Mumma never did.
Boleść dawno temu przywykła do tego ale Mumma nigdy nie zrobiła.
Let Dolour get her arithmetic right in the exam.
Niech boleść zrozumie arytmetyczne prawo do niej w egzaminie.
Dolour was so excited one would have thought that Tommy was going to be her boy.
Boleść była tak podekscytowana jeden pomyślałby, że Tommy zamierzał być jej chłopcem.
His voice was as far away to Dolour as a cricket in the grass.
Jego głos był jak daleko do boleści jako krykiet w trawie.
Dolour danced up the stairs to her own room, so that she could gloat over it.
Boleść zatańczyła na piętrze do jej własnego pokoju aby mogła chełpić się tym.
Roie and Dolour were a little bit frightened of her.
Roie i boleść były maleńko przerażony z niej.
She turned away, for the pain was sharper this time, and she did not want Dolour to see her face.
Odwróciła się, z powodu bólu był ostrzejszy tym razem, i nie chciała by boleść dostrzegła swoją twarz.
She was coming to rest at her natural level of dolor.
Zatrzymywała się na swoim naturalnym poziomie bólu.
She met his gaze, and he saw the dolor in her.
Spotkała swoje spojrzenie, i zobaczył ból w niej.
If only this vessel of dolor were not the woman he loved!
Jeżeli tylko ten statek bólu nie były kobietą, którą kochał!
She is a vessel of dolor, and that makes our relationship difficult."
Ona jest statkiem bólu, i to czyni nasze stosunki trudne. "
I can multiply joy, now that I'm not locked on dolor.
Mogę mnożyć radość ponieważ nie jestem zamknięty na klucz na bólu.
Before he died, he also told his wife Dolor not to hold a wake for him.
Zanim umarł, również powiedział swojej żonie Ból nie odbyć ślad dla niego.
Dolor wins his fight, using a fast and brutal style.
Ból wygrywa swoją walkę, wykorzystując szybki i brutalny styl.
Then there was weeping and dolor out of measure.
W takim razie były płacz i ból z wskaźnika.
"You have more dolor than I do, right now."
"Masz więcej bólu niż ja robić, natychmiast."
I fear Colene would die if stripped of her dolor."
Ja strach, że Colene umarłoby jeśli pozbawiony jej bólu. "
They could all tell that her dolor was less when she was actively engaged in something.
Mogli wszyscy mówią, że jej ból był mniej gdy zajmowała się aktywnie czymś.
His one hand was never far from the butt of a new weapon Dolor had given him out of their small store.
Jego ręka nie była nigdy daleko od grubszego końca nowego Bólu obronnego rozdać go z ich niewielkiego sklepu.
"You mean now dolor comes in a bottle?"
"Oznaczasz teraz, że ból wchodzi do butelki?"
I do bring joy to the multitudes, so that their dolor is ameliorated.
Wnoszę radość do mnóstw, aby ich ból jest polepszony.
And Perry looked and saw that deep dolor pressed a heavy hand down upon them all.
I Perry popatrzał i zobaczył, że głęboki ból ściska ciężką rękę w dół na nich wszystkich.
And one dolor will buy ten loaves of bread."
I jeden ból kupi dziesięć bochenków chleba. "
You were emerging from the dolor of repetition.
Wychodziłeś z bólu powtórzenia.
"My little vessel of dolor," Darius said affectionately, squeezing her hand.
"Mój mały statek bólu," Darius powiedział czule, ściskając jej rękę.
"Yet there is that about your dolor that appeals."
"Już jest to o twoim bólu że apele."
That is why it fixes on Colene, the vessel of dolor."
Dlatego to zagwozdki na Colene, statek bólu. "
"It must require dolor the way you require joy," Cat said.
"To musi wymagać bólu droga wymagasz radości" Kot powiedział.
"It feeds on dolor, and needs a constant source.
"To żywi bólem, i potrzebuje stałego źródła.
"You don't care if I'm a vessel of dolor."
"Nie troszczysz się jeśli jestem statkiem bólu."
She really was a creature of dolor!
Naprawdę była istotą żywą bólu!
Nona saw that the girl's dolor was returning.
Nona zobaczyła, że ból dziewczyny wraca.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.