Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
You can send at any time over the next six months, but the final date of entry is.
Możesz wysyłać o każdej porze przez następne półrocze ale ostatnia data zapisu jest.
In fact, the date of entry two years ago only marks the beginning.
Faktycznie, data zapisu dwa lata temu tylko oznacza początek.
The proposed date of entry into force is 1 January 2005.
Zaproponowana data wejścia w życie jest 1 stycznia 2005.
That's their identification numbers, and date of entry is a few hours ago.
Być ich liczbami identyfikacji, i data zapisu jest parę godzin.
You have 60 days from the date of entry on duty to elect health insurance.
Masz 60 dni od daty zapisu na obowiązku by wybrać ubezpieczenie zdrowotne.
They must tell you this within 28 days of the child's date of entry.
Oni muszą mówić ci to w ciągu 28 dni daty zapisu dziecka.
Listed below are the dates of entry for some countries and regions.
Wymieniony poniżej są datami zapisu dla jakichś krajów i regionów.
Dates of entry, documentation, citizenship, whatever is on the computer.
Daty zapisu, dokumentacja, obywatelstwo, cokolwiek jest na komputerze.
Passports must be valid for six months beyond your date of entry.
Paszporty muszą być ważne na półrocze poza twoją datą zapisu.
Firstly, we want to move the date of entry into force forward for certain categories.
Po pierwsze, chcemy posunąć do przodu datę wejścia w życie na pewno kategorie.
I believe that to further delay a decision on the date of entry would create problems, principally for the countries in question.
Sądzę, że do dalszego opóźnienia decyzja w sprawie daty zapisu stworzyłaby problemy, głównie dla omawianych krajów.
The date of entry and close of work, through missionaries from America, are given.
Data zapisu i blisko z pracy, dzięki misjonarzom z Ameryki, są dane.
The designation was intended to indicate its planned date of entry into service, 1987.
Desygnowanie było planowane wskazać jego planowaną datę zapisu do służby, 1987.
You may submit a claim to customs up to three years from the date of entry to free circulation.
Możesz wnosić roszczenie do zwyczajów do trzech lat od daty zapisu do swobodnego obrotu.
Generally visas cannot be obtained more than 90 and in some cases 45 days prior to the date of entry.
Zasadniczo wizy nie mogą być uzyskane więcej niż 90 i w niektórych przypadkach 45 dni przed datą zapisu.
Passport valid for at least 6 months from the date of entry to Mongolia 2.
Paszport ważny dla co najmniej 6 miesięcy od daty zapisu do Mongolia 2.
It is best to apply for nominations at least one year prior to the desired date of entry.
Nalepiej jest ubiegać się o nominacje przynajmniej jeden rok przed zapragnąć datą zapisu.
The visa is valid for 30 days from the actual date of entry into Cambodia.
Wiza jest ważna na 30 dni od rzeczywistej daty zapisu do Kambodży.
Tourist and business visas are valid for one month beginning with the date of entry into Cambodia.
Turysta i wizy handlowe są ważni na jeden miesiąc począwszy od daty zapisu do Kambodży.
The scheduled date of entry into force of the directive remains 1 July 1996.
Zaplanowana data wejścia w życie dyrektywy pozostaje 1 lipca 1996.
Alphabetical list of contracting states as 2012 with date of entry into force.
Wykaz alfabetyczny stanów kurczenia jako 2012 z datą wejścia w życie.
Dutch citizens in Canada can travel visa-free for up to 6 months from date of entry.
Holenderscy obywatele w Kanadzie mogą podróżować bezwizowy dla do 6 miesięcy od daty zapisu.
Your passport must be valid for a minimum period of three months from the date of entry into Iraq.
Twój paszport musi być ważny na minimalny okres trzy miesięcy od daty zapisu do Iraku.
Persons included in the same number on the first level list will take precedence according to the date of entry into that number.
Osoby włączono tyle samo na pierwszej liście poziomu będą mieć pierwszeństwo zgodnie z datą zapisu do tej liczby.
British citizens who enter Romania have the right to stay for a period of three months from the date of entry.
Brytyjscy obywatele, którzy przekraczają granicę Rumunii mają prawo zostać na okres trzy miesięcy od daty zapisu.