Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Before the whole charade came down on top of him.
Wcześniej cała farsa zeszła na nim.
Why do we go through with the charade every year?
Dlaczego realizujemy szaradę co roku?
If so, why were they going on with the charade?
Skoro tak, dlaczego kontynuowali szaradę?
What else should she say to keep up the charade?
Co jeszcze ona powinna kazać podtrzymać szaradę?
My group will not have any part in this charade.
Moja grupa nie będzie mieć jakiejkolwiek roli w tej farsie.
A word from him and this whole charade would end.
Słowo od go i tej całej farsy skończyłoby.
The question was, would going through this charade actually help?
Pytanie było, przeżywanie tej farsy faktycznie pomogłyby?
And what you saw going on there was a charade.
I co zobaczyłeś pójście dalej tam było szaradą.
The public has learned that the campaign is a charade.
Ludzie dowiedzieli się, że kampania jest szaradą.
But I feel like that would be a bit of a charade for me.
Ale czuję w ten sposób być trochę z szarady dla mnie.
What we set up and played through, the whole charade, it worked.
Co założyliśmy i zagraliśmy całkowicie, cała farsa, to pracowało.
She was part of the team that had set up this charade.
Była częścią zespołu, który zorganizował tę farsę.
Should I stop the charade, one way or another, and find out?
Nie powinienem dopuszczać do farsy, tak czy inaczej, i dowiadywać się?
How many of her other teachers had gone through this charade?
Jak wielu z jej innych nauczycieli przeżył tę farsę?
"You'll have to start your little charade all over again."
"Będziesz musieć zacząć swoją małą farsę całkowicie jeszcze raz."
I am not happy with this charade we must keep.
Nie cieszę się, że z tą szaradą musimy trzymać.
What we are now seeing is a charade of justice.
Co teraz widzimy jest szaradą sprawiedliwości.
But it's the charade of the day, the game we play.
Ale to jest szarada dnia, gra gramy.
She also said the vote was a "charade since they know what they're going to do."
Również powiedziała, że głos jest "szarada od tej pory oni wiedzą oni co zrobią."
Well there is a way, but you guys have to keep up the charade I guess.
Dobrze jest droga, ale ty faceci muszą podtrzymać szaradę, którą zgaduję.
Can you respect any of them for going along with that charade?
Możesz szanować któregokolwiek z nich za przystawanie na tę szaradę?
There would have been a sense that it was a game to him, a charade.
Byłoby poczucie, że to był gem dla niego, szarada.
And if you go through with this charade, she'll find out eventually.
A jeśli zrealizujesz tę szaradę, ona dowie się ostatecznie.
How else can you deal with the dark charade they really represent?
Jak jeszcze możesz zajmować się gniewną farsą, którą oni naprawdę reprezentują?
It's the only thing that makes any sense out of this charade.
To jest jedyna rzecz, która rozumie jakikolwiek sens z tej szarady.