Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Then we might be able to call it a day.
W takim razie możemy móc zrobić fajrant.
At some point, you have to call it a day.
W pewnym momencie, musisz zrobić fajrant.
Three more to go, then we can call it a day.
Trzy więcej pójść, w takim razie możemy robić fajrant.
And I've got sense enough to call it a day.
I kazałem sensowi dość zrobić fajrant.
I would much rather have run and called it a day.
Chciałem dużo raczej pobiec i zrobić fajrant.
They decided to call it a day in late 2003.
Zdecydowali się zrobić fajrant w późny 2003.
Three hours at the office and he was ready to call it a day.
Trzy godziny przy stanowisku i on był gotowy by zrobić fajrant.
Okay, well maybe we could have called it a day now.
Okay, dobrze może mogliśmy zrobić fajrant teraz.
But what about when she does eventually call it a day.
Ale co około gdy ona ostatecznie robi fajrant.
So we called it a day and went to dinner.
Więc zrobiliśmy fajrant i szliśmy na proszony obiad.
But I think the best thing for me in this state would actually be to call it a day.
Ale myślę, że najlepsza rzecz dla mnie w tym stanie faktycznie miałaby zrobić fajrant.
That was enough and he decided to call it a day.
To wystarczyło i zdecydował się zrobić fajrant.
He'd had a good run for his money and he was ready to call it a day.
Miał dobry bieg za swoje pieniądze i był gotowy by zrobić fajrant.
Sometimes the best thing to do is call it a day and have dinner out.
Czasami najlepsze, co można zrobić jest robić fajrant i jeść obiad na zewnątrz.
I think it's time for you to go ahead call it a day.
Myślę już czas dla ciebie pójść przodem robić fajrant.
Let folks couple up as they will, and call it a day.
Pozwolić ludzie para w górę ponieważ oni chcą, i robić fajrant.
Are they really calling it a day in three or four years?
Oni naprawdę robią fajrant w trzy albo cztery lata?
I'm about to call it a day when I feel a hand on my shoulder.
Właśnie mam zrobić fajrant gdy czuję rękę o swoim ramieniu.
So far, they usually tell me to call it a day right after dinner.
Do tej pory, oni zazwyczaj każą mi zrobić fajrant tuż obiadem.
You want to call it a day, now, when we're so close?
Chcesz zrobić fajrant, teraz, kiedy jesteśmy tak blisko?
In 1988 the band decided to call it a day.
W 1988 zespół zdecydował się zrobić fajrant.
He sometimes does not call it a day until well after midnight, or later.
On czasami robi nie robić fajrant do czasu gdy dawno po północy, albo później.
I might just have to give up my season tickets and call it a day.
Właśnie mogę musieć wydać swoje bilety okresowe i mogę robić fajrant.
Shall I show them to you, and then we can call it a day?
Pokażę ich ci, a następnie możemy robić fajrant?
I think we ought to call it a day now, before you have a chance to change your mind.
Myślę, że powinniśmy robić fajrant teraz zanim masz okazję zmienić zdanie.