Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
What else will she show me, as time goes by?
Co jeszcze ona pokaże mnie, w miarę upływu czasu?
If the past few years is anything but good, I'm sure that as time goes by the better they will become.
Jeśli parę ostatnich lat jest absolutnie nie dobry, jestem pewny, że w miarę upływu czasu lepszy oni zostaną.
I'm pretty sure this will have an effect on people, but as time goes by it should get less.
Jestem całkiem pewny, że to będzie mieć wpływ na ludzi ale w miarę upływu czasu to powinno zdobywać mniej.
I'm certain we can provide each other with useful information as time goes by.
Jestem pewny, że możemy dostarczać sobie przydatne informacje w miarę upływu czasu.
These are things that will probably just get worse as time goes by.
To rzeczy, które chcą prawdopodobnie właśnie pogarszać się w miarę upływu czasu.
I think it will gain ground as time goes by.
Myślę, że to zyska popularność w miarę upływu czasu.
At first, the three are friends, but as time goes by, the two men become more competitive.
Początkowo, trzy przyjaźnią się, ale w miarę upływu czasu, dwóch ludzi staje się ambitniejsi.
I'd imagine that there'll be more of them as time goes by.
Wyobraziłbym sobie, że będzie więcej z nich w miarę upływu czasu.
You will need less of these medicines as time goes by.
Będziesz musieć mniej z tych leków w miarę upływu czasu.
"And there will be more of this happening as time goes by."
"I będzie więcej z tego wydarzenia w miarę upływu czasu."
I'll be seeing more of her, I know, as time goes by.
Będę widzieć więcej z niej, wiem, w miarę upływu czasu.
Only very slightly at first, but increasingly as time goes by.
Tylko bardzo nieznacznie początkowo, ale coraz bardziej w miarę upływu czasu.
I find that we all get more legendary as time goes by.
Stwierdzam, że wszyscy stajemy się bardziej legendarni w miarę upływu czasu.
As time goes by, there was some chemistry between the two.
W miarę upływu czasu, była jakaś chemia pośrodku dwa.
And we'll find that out as time goes by, Matt.
I odkryjemy to w miarę upływu czasu, Matt.
As time goes by, they change and adjust, but never to a successful end.
W miarę upływu czasu, oni zmieniają i regulują, ale nigdy do udanego końca.
The video business model has gradually changed as time goes by.
Model biznesowy na wideo stopniowo zmienił w miarę upływu czasu.
Maybe you're a little down, but as time goes by, you forget it and get back on track.
Może przegrywasz trochę, ale w miarę upływu czasu, zapominasz tego i wracasz na śladzie.
"It's a little difficult, but it does seem to be getting easier as time goes by."
"To jest trudne trochę ale to wydaje się stać się łatwiejszym w miarę upływu czasu."
As time goes by, Charlie tries to give up on love.
W miarę upływu czasu, Charlie próbuje machnąć ręką na miłość.
Finding enough landfill space gets more difficult as time goes by.
Znajdowanie dość składowania odpadów odstępu czasu staje się trudniejsze w miarę upływu czasu.
As time goes by tensions begin to rise between the couple.
W miarę upływu czasu napięcia zaczynają wzmagać się między parą.
But that was a bad metaphor from the start, and looks worse as time goes by.
Ale to była zła metafora od początku, i wygląda gorszy w miarę upływu czasu.
Life without their parents proves to be increasingly difficult as time goes by.
Życie bez ich rodziców okaże się coraz trudniejszy w miarę upływu czasu.
As time goes by, they say, the precise borders will matter less.
W miarę upływu czasu, oni mówią, dokładne granice będą liczyć się mniej.
The only thing they wanted, as the days went by, was more time to themselves.
Jedyna rzecz chcieli ponieważ dni upłynęły, był więcej godziny do siebie.
"Because I think about you less as the days go by."
"Ponieważ myślę o tobie mniej jako dni przechodzić obok."
Nor, as the days went by, did he feel any better.
Ani, ponieważ dni upłynęły, poczuł któregokolwiek lepszy.
As the days go by, she falls in love with him.
Ponieważ dni przechodzą obok, ona zakochuje się w nim.
But as the days went by, the scrutiny was also having an effect on him.
Ale ponieważ dni przeszły obok, analiza również miała wpływ na niego.
In which you played a lot of leading parts, as the days went by.
W który grałeś wiele głównych ról, ponieważ dni upłynęły.
But as the days went by, my sense of mystery increased.
Ale ponieważ dni przeszły obok, mój sens tajemnicy wzrósł.
As the days went by, no food whatever passed their lips.
Ponieważ dni upłynęły, żadne jedzenie cokolwiek przesunąć ich wargami.
He was to find himself repeating this often as the days went by.
Miał znaleźć sobie powtarzanie tego często ponieważ dni upłynęły.
But, if anything, her depression grew as the days went by.
Jeśli jednak nic, jej depresja narosła ponieważ dni upłynęły.
As the days go by he increases the time limit.
Ponieważ dni upływają on zwiększa limit czasu.
The heat continued its steady increase as the days went by.
Gorąco kontynuowało swój stały wzrost ponieważ dni upłynęły.
As the days went by, however, and no further incident was reported, he began to relax.
Ponieważ dni upłynęły, jednakże, i o żadnym dalszym incydencie nie poinformowano, zaczął odprężać się.
But there was another side effect of the crash, one that grew as the days went by.
Ale był inny efekt uboczny wypadku, jeden to urosło ponieważ dni upłynęły.
As the days went by the absence of life became almost uncanny.
Ponieważ dni przeszły obok nieobecności życia stał się prawie osobliwy.
As the days went by I was told some of the history of the place.
Ponieważ dni upłynęły mi powiedziano jakąś z historii miejsca.
But even that, as the days went by, proved less convincing.
Ale nawet tak, jak dni upłynęły, okazać się mniej przekonywający.
But as the days go by, my old life is beginning to look exceedingly strange.
Ale ponieważ dni przechodzą obok, moje stare życie zaczyna wyglądać niezmiernie dziwne.
And, rather than fading as the days went by, her effect on him seemed to be cumulative.
I, a nie przygasanie jako dni przeszło obok, jej konsekwencje dla niego wydawały się kumulować się.
However, as the days go by, the weather turns, and soon there is a full storm at sea.
Jednakże, ponieważ dni przechodzą obok, pogoda skręca, i niedługo jest pełna burza na morzu.
For a while Eric kept in good heart, but as the days went by he grew troubled.
Przez chwilę Eric nie okazał dobrego serca, ale ponieważ dni upłynęły stał się zmartwiony.
She was seeing less and less of him as the days went by.
Widziała coraz mniej z niego ponieważ dni upłynęły.
We were to see much of the Black Hundreds as the days went by.
Mieliśmy zobaczyć dużo, że z czarnego sto jako dni przeszły obok.
They were more numerous as the days went by.
Byli liczniejsi ponieważ dni upłynęły.
But as the days went by, he began to feel pangs of dissatisfaction.
Ale ponieważ dni przeszły obok, zaczął czuć ściśnięcia serca niezadowolenia.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
As time passes, the studies show, people remember the health information they were given.
Ponieważ czas mija, nauki pokazują, ludzie pamiętają informację zdrowotną zostali dani.
Time passes and so do my hands across your body.
Czas mija zatem robi moje ręce przez twoje ciało.
If you make it as a young man, time passes.
Jeśli zdążysz jako młody człowiek, czas mija.
When enough time passes, what's it matter what they did to you?
Gdy dość czasu mija, co to być ważnym co zrobili ci?
I know it will not be for some months yet, but time passes quickly.
Wiem, że to nie będzie ładne kilka miesięcy już ale czas mija szybko.
Time passes and the opportunity is not to come again.
Czas mija i okazja ma nie nadejść jeszcze raz.
Perhaps I will find another one and write more, as time passes.
Może znajdę innemu jednego i napiszę więcej ponieważ czas mija.
Time passes very slowly when you are actually doing something.
Czas mija wolniutko gdy faktycznie robisz coś.
After the period of time passes, another call is allowed through.
Po tym jak okres czasu mija, inna rozmowa telefoniczna jest dozwolona całkowicie.
Time passes before scene two takes place in late summer.
Czas mija przed sceną dwa ma miejsce późnym latem.
"Are you saying that time passes at a different rate here than back home?"
"Mówisz, że czas mija przy innej stawce tu niż z powrotem dom?"
It has been 38 months now, and time passes slowly here.
To były 38 miesięcy teraz, i czas mija wolno tu.
In the world as we see it, time passes to allow things to happen.
Na świecie ponieważ widzimy to, czas mija pozostawić sprawy by zdarzyć się.
As time passes, both families get closer to each other.
Ponieważ czas mija, obie rodziny stają się bliższe do siebie.
But as time passes, the truth begins to come out.
Ale ponieważ czas mija, prawda zaczyna wychodzić.
But the more time passes, the less likely that becomes.
Ale im przepustki czasu, mniej prawdopodobny to staje się.
But time passes, and you must go back to your duty.
Ale przepustki czasu, i musisz wracać do swojego obowiązku.
Time passes and the two live with each other's memories.
Czas mija i dwa żyć z każdym other's wspomnienia.
However, as time passes, he again begins to care for her.
Jednakże, ponieważ czas mija, on jeszcze raz zaczyna dbać o ją.
This will only happen in greater numbers as time passes.
To tylko zdarzy się na znaczniejsze liczby ponieważ czas mija.
As more time passes, however, they begin to express their idea.
Jako więcej przepustek czasu, jednakże, oni zaczynają wyrażać swój pomysł.
As time passes, things really begin to heat up for all concerned.
Jako przepustki czasu, rzeczy naprawdę zaczynają podgrzewać się dla wszystkich zainteresowanych.
Once enough time passes, people are more willing to speak up.
Jak tylko dość czasu mija, ludzie są skłonniejsi do mówienia głośniej.
We'll see if we can come to more of a consensus as time passes.
Zobaczymy jeśli możemy ocknąć się więcej z konsensusu jako czas przepustki.
We start by reading a lot and, as time passes, the balance changes.
Zaczynamy od dużo czytania i, ponieważ czas mija, zmiany równowagi.
What else will she show me, as time goes by?
Co jeszcze ona pokaże mnie, w miarę upływu czasu?
When they return to their world, the time goes by ten years.
Gdy oni wracają do swojego świata, czas przechodzi obok dziesięciu lat.
If the past few years is anything but good, I'm sure that as time goes by the better they will become.
Jeśli parę ostatnich lat jest absolutnie nie dobry, jestem pewny, że w miarę upływu czasu lepszy oni zostaną.
I'm pretty sure this will have an effect on people, but as time goes by it should get less.
Jestem całkiem pewny, że to będzie mieć wpływ na ludzi ale w miarę upływu czasu to powinno zdobywać mniej.
After all, if you are not out to win, time goes by slowly.
Przecież, jeśli nie koniecznie chcesz wygrać, czas upływa wolno.
I'm certain we can provide each other with useful information as time goes by.
Jestem pewny, że możemy dostarczać sobie przydatne informacje w miarę upływu czasu.
These are things that will probably just get worse as time goes by.
To rzeczy, które chcą prawdopodobnie właśnie pogarszać się w miarę upływu czasu.
I think it will gain ground as time goes by.
Myślę, że to zyska popularność w miarę upływu czasu.
At first, the three are friends, but as time goes by, the two men become more competitive.
Początkowo, trzy przyjaźnią się, ale w miarę upływu czasu, dwóch ludzi staje się ambitniejsi.
I'd imagine that there'll be more of them as time goes by.
Wyobraziłbym sobie, że będzie więcej z nich w miarę upływu czasu.
You will need less of these medicines as time goes by.
Będziesz musieć mniej z tych leków w miarę upływu czasu.
"And there will be more of this happening as time goes by."
"I będzie więcej z tego wydarzenia w miarę upływu czasu."
I'll be seeing more of her, I know, as time goes by.
Będę widzieć więcej z niej, wiem, w miarę upływu czasu.
Only very slightly at first, but increasingly as time goes by.
Tylko bardzo nieznacznie początkowo, ale coraz bardziej w miarę upływu czasu.
I find that we all get more legendary as time goes by.
Stwierdzam, że wszyscy stajemy się bardziej legendarni w miarę upływu czasu.
As time goes by, there was some chemistry between the two.
W miarę upływu czasu, była jakaś chemia pośrodku dwa.
And we'll find that out as time goes by, Matt.
I odkryjemy to w miarę upływu czasu, Matt.
As time goes by, they change and adjust, but never to a successful end.
W miarę upływu czasu, oni zmieniają i regulują, ale nigdy do udanego końca.
The video business model has gradually changed as time goes by.
Model biznesowy na wideo stopniowo zmienił w miarę upływu czasu.
There the time goes by 12 times slower than on the Earth.
Tam czas przechodzi obok 12 bardziej wolnych niż na Ziemi czasów.
Maybe you're a little down, but as time goes by, you forget it and get back on track.
Może przegrywasz trochę, ale w miarę upływu czasu, zapominasz tego i wracasz na śladzie.
I would expect that the number will obviously increase the longer period of time goes by.
Spodziewałbym się, że liczba oczywiście podniesie dłuższy okres czasu przechodzi obok.
"It's a little difficult, but it does seem to be getting easier as time goes by."
"To jest trudne trochę ale to wydaje się stać się łatwiejszym w miarę upływu czasu."
"When you work every day, time goes by so fast."
"Gdy pracujesz codziennie, godzina upływa tak szybki."
As time goes by, Charlie tries to give up on love.
W miarę upływu czasu, Charlie próbuje machnąć ręką na miłość.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.