Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
This he can only do according as God has made him.
To on może tyle że robi w zależności od tego jak Bóg zrobił mu.
The stars can be near or distant, according as we need them.
Gwiazdy mogą być bliskie albo dalekie w zależności od tego jak będziemy potrzebować ich.
Play the old role, the role that is great or small according as one makes it!
Odgrywać starą rolę, rola, która jest wielki albo mały w zależności od tego jak jeden robi to!
"Also we will pay you for them when we return, according as they have served us."
"Co więcej zapłacimy cię za nich gdy wrócimy, w zależności od tego jak obsłużyli nas."
That is according as the young gentleman has his original character formed.
To jest w zależności od tego jak młodzian ma swój oryginalny charakter założony.
According as circumstances are favorable, one should modify one's plans.
W zależności od tego jak okoliczności są sprzyjające, trzeba modyfikować jedynka plany.
God distributes talents to every man according as He sees good.
Bóg rozdaje talenty każdemu człowiekowi w zależności od tego jak on widzi dobry.
If you think that the problem leaves open some question of fact, state the law according as the fact is present or absent.
Jeśli myślisz, że problem uchyla jakaś kwestia faktyczna, stan prawo w zależności od tego jak fakt jest obecny albo nieobecny.
But the answer may differ according as the person injured was C or some other user of the highway.
Ale odpowiedź może różnić się w zależności od tego jak osoba zraniła był C albo jakimś innym użytkownikiem drogi publicznej.
The city's bus and subway train services were up and running according as plan.
Autobus miasta i metro służby prosperowały przyznawanie jako plan.
Is all things well, According as I gave directions?
Jest wszystkimi rzeczami dobrze, w zależności od tego jak dałem wskazówki?
I'll repay Bob in the morning according as my horse reports of him!'
Spłacę Boba rano w zależności od tego jak mój koń poinformuje z niego! '
His two arms, his hands open, were extended to the right, to the left, according as the black point bounded here or there.
Jego dwa ramiona, jego ręce otwarty, zostały poszerzone na prawo, z lewej, w zależności od tego jak czarny punkt okolił tu albo tam.
Roper's enemies said he wrote for either party, according as he was paid.
Wrogowie Roper powiedzieli, że pisze do którejkolwiek strony w zależności od tego jak został zapłacony.
According as the customer necessities, it can be used in single or multi-frequency mode.
Przyznawanie jako konieczności klienta, w tym mogą używać jeden albo tryb wielo-częstotliwość.
Universals must be distinguished according as they have reference to our minds or to the divine mind.
Uniwersalia muszą być rozróżnione w zależności od tego jak oni dostaną odniesienie do naszych umysłów albo do świętego umysłu.
You then return home, either taking the bag with you or leaving it behind, according as circumstances shall dictate.
Ty wtedy powrót do domu, albo biorąc torby z tobą albo zostawiając tego, w zależności od tego jak okoliczności będą dyktować.
There were more than a hundred halls there, according as the snow was driven by the winds.
Było więcej niż sto sal tam, w zależności od tego jak śnieg był niesiony przez wiatry.
We had to dodge about from one room to another according as male or female angels ministered unto us.
Musieliśmy wymknąć się około z jednego pokoju do innego przyznawanie jak płcich męskiej albo żeńskich aniołów pielęgnowało do nas.
So they get nearer the sense of the season, which runs early or late according as the rains are forward or delayed.
Więc oni stają się bliżsi wyczucie pory roku, która biegnie wczesny albo późny w zależności od tego jak deszcze są wczesne albo opóźniony.
Everyone answered according as they had heard.
Każdy odpowiedział w zależności od tego jak znali ze słyszenia.
The weights kept altering according as one found oneself grasping this valued thing or that.
Wagi kontynuowały zmienianie w zależności od tego jak jeden znalazł sobie chwytanie tej nieocenionej rzeczy albo to.
To postulate a difference of nature in the simple bodies according as they are more or less distant from their proper places is unreasonable.
Założyć różnicę natury w prostych ciałach w zależności od tego jak oni są mniej więcej oddaleni od ich należnych miejsc jest nierozsądny.
"And the rogue shall live or hang according as your lips are sweet or bitter!"
"I łobuz będzie żyć albo zawiesi w zależności od tego jak twoje wargi będą słodkie albo gorzkie!"
After that they may either be retained or dismissed, according as their performances are liked or not by the assembly.
Po tym oni żaden może być zachowany albo może odrzucić, w zależności od tego jak ich wykonania są lubiane albo i nie przez zgromadzenie.