Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He lifted his feet high and twisted and wriggled like an eel.
Podniósł swoje stopy wysoki i przekręcony i wity się jak piskorz.
But not, certainly not, if you wriggle like an eel."
Ale nie, na pewno nie jeśli wijesz się jak piskorz. "
She wriggled like an eel, trying to stab backward.
Wiła się jak piskorz, próbując pchnąć nożem do tyłu.
Still dinging to the tapestry, Shadow wriggled like an eel.
Wciąż dinging do gobelinu, Cień wił się jak piskorz.
He shrieked and sprang off me, clutching the wound, wriggling like an eel.
Wrzasnął i skoczył od mnie, trzymanie kurczowo rany, wicie się jak piskorz.
Bishop looked to be held on the line by two Trinity forwards but wriggled like an eel to get free and touch down.
Biskup popatrzał by odbywać się na pozycji podwójnie Trójca napastnik ale wić się jak piskorz wydostać się na wolność i lądować.
Mandy was no longer lying still over the pillows, but was wriggling like an eel.
Mandy nie była nad już kłamaniem wciąż poduszki, ale wić się jak piskorz.
She was in love with Tim Gray; he wriggled like an eel out of her grasp.
Była zakochana w Tim Gray; wił się jak piskorz ze swojego chwytu.
Whilst she was fondling him, he suddenly gave a wriggle like an eel and slipped out of her arms.
Podczas gdy pieściła go, nagle dał wić się jak piskorz i wyśliznąć się z jej ramion.
She squealed, and wriggled like an eel.
Zapiszczała, i wić się jak piskorz.
The Chinese wriggled like an eel, trying to break that hold, trying to shake the Agent off.
Chińczyk wiercił się jak węgorz, próbowanie rozbić ten uścisk, próbowanie pozbyć się Agenta.
He wriggled like an eel on a hook and it hurt him, because he turned green and groaned.
Wił się jak piskorz na haku i tym sprawiać ból mu, ponieważ zzieleniał i jęknął.
"I'm Ben Gunn, I am," replied the maroon, wriggling like an eel in his embarrassment.
"Jestem Benem Gunn, jestem" odpowiedzieć rdzawoczerwonemu, wijąc się jak piskorz w jego zażenowaniu.
Meanwhile Jackie, wriggling like an eel and gasping painfully, was struggling to stretch her pantyhose back over her swollen buttocks and thighs.
W międzyczasie Jackie, wicie się jak piskorz i sapanie boleśnie, walczenie by rozciągnąć jej rajstopy z powrotem było nad jej spuchniętymi pośladkami i udami.
He twisted round like lightning, all wet and slimy as he was, wriggling like an eel, biting and scratching like a cat.
Odwrócił się błyskawicznie, wszystko mokry i oślizgły ponieważ był, wiercąc się jak węgorz, gryzienie i drapanie jak kot.
The Lateestan wriggled like an eel and finally managed to twist out of the other's grasp, turning him over and pinning him to the ground instead.
Lateestan wił się jak piskorz i w końcu dać sobie radę z przekręceniem na zewnątrz z other's chwyt, przewracanie go i przyciśnięcie do ziemi go za to.
(For the messenger kept skipping up and down, and wriggling like an eel, as he came along, with his great hands spread out like fans on each side.)
(Dla posłańca kontynuować podskakiwanie tam i z powrotem, i wijąc się jak piskorz, ponieważ przyszedł wraz ze swoimi wielkimi rękami rozłożonymi tak jak fani na każdej stronie.)
If you grabbed her by the boobies she would squawk like a parrot; if you got under her dress she would wriggle like an eel: if you held her too tight she would bite like a ferret.
Gdybyś złapał ją przez głupków, których wrzasnęłaby tak jak papuga; gdybyś przeszedł pod jej sukienką wiłaby się jak piskorz: gdybyś trzymał w ramionach ją zbyt mocno ugryzłaby jak fretka.