Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
There is no such thing as universal truth, critics said.
Jest nic podobnego jako prawda uniwersalna, krytycy powiedzieli.
Our existence also is not an exception to the universal truth.
Nasze istnienie również nie jest wyjątkiem od prawdy uniwersalnej.
The events of the past year have taught me much about myself, and a few universal truths.
Wydarzenia roku minionego nauczyły mnie dużo o sobie, i kilka prawd uniwersalnych.
It is just one salient example of a universal truth about modern politics.
To jest jeden jedyny istotny przykład prawdy uniwersalnej o współczesnej polityce.
"I would claim it to be a universal truth, but yes.
"Twierdziłbym, że to jest prawda uniwersalna, ale tak.
It aimed at universal truth through the imitation of nature.
To dążyło do prawdy uniwersalnej przez naśladowanie natury.
A universal truth in tattooing is that no one does it just once.
Prawda uniwersalna w tatuowaniu jest że nikt nie robi tego właśnie raz.
I think that's a universal truth: For every pleasure in life, there is a corresponding risk.
Myślę, że być prawdą uniwersalną: dla każdej przyjemności w życiu, jest analogiczne ryzyko.
But such people didn't like to be reminded of that universal truth.
Ale tacy ludzie nie lubili zostać przypomnianym o tej prawdzie uniwersalnej.
"His new law does not have the same ring of universal truth as the first," the magazine ruled.
"Jego nowe prawo nie ma takiego samego pierścienia prawdy uniwersalnej jak pierwszy," magazyn rządził.
It is through these universal truths of faith that man orders himself and the world around him.
To jest przez te prawdy uniwersalne wiary że polecenia człowieka siebie i świat wokół niego.
The play gets at a deeper, more universal truth.
Gra dobiera się głębiej, więcej prawda uniwersalna.
I think the play has a kind of universal truth that transcends nationalism.
Myślę, że gra ma pewnego rodzaju prawda uniwersalna, która wykracza poza nacjonalizm.
She once stated that "love is the universal truth lying at the heart of all creation."
Kiedyś stwierdziła, że "miłość jest prawdą uniwersalną tkwiącą przy sercu całego tworzenia."
Universal truths haven't got all that much to do with the hero business.
Prawdy uniwersalne nie namówiły wszystkich aż tyle by prowadzić interesy z bohaterem.
In this system numbers are represented with universal truth.
W tym systemie liczby są reprezentowane z prawdą uniwersalną.
For the epidemic to be contained, the world must recognize that these are universal truths.
Dla epidemii być zawieranym, świat musi rozpoznawać że to prawdy uniwersalne.
"I've known far too many intelligence types, and there are two universal truths about them.
"Wiedziałem zbyt wiele typów wywiadowczych, i są dwie prawdy uniwersalne o nich.
He wanted to convince them to accept the domination of Rome as a universal truth.
Chciał przekonać ich do godzenia się z dominacją w Rzymie jako prawda uniwersalna.
There is a universal truth known by last-minute Christmas shoppers everywhere.
Jest prawda uniwersalna znana przez ostatnich kupujących świątecznych wszędzie.
We can use any universal truth among many.
Możemy wykorzystywać jakąkolwiek prawdę uniwersalną wśród wielu.
As a matter of taste, it is a near universal truth that eggs must not be overcooked.
Jako rzecz gustu, to jest bliska prawda uniwersalna że jajka nie mogą być przegotowane.
We're all subject to the same universal truth.
Jesteśmy wszystkim z zastrzeżeniem takiej samej prawdy uniwersalnej.
Type of thought that questions whether universal truth exists and is attainable by humans.
Typ myśli, że pytania czy prawda uniwersalna istnieje i jest osiągalny przez ludzi.
It should offer universal truths in four gripping minutes.
To powinno oferować prawdy uniwersalne za cztery porywające minuty.