Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Ultimately though, it was the unimaginativeness of most analysts which got me down.
Ostatecznie jednak, to był brak wyobraźni większość analityków, którzy sprowadzili mnie.
She was saddened by their unimaginativeness, but then, perhaps that could be remedied later.
Została zasmucona przez ich brak wyobraźni, ale przecież, może to mogło być naprawione później.
It is the structure of the system which demands this, not the unimaginativeness or selfishness of those involved.
To jest struktura systemu, który wymaga tak, nie brak wyobraźni albo samolubstwo z ci objęty.
Only when the material is too transparently silly - e.g. "Adventures in Babysitting" or "Heartbreak Hotel" - does the essential unimaginativeness of Touchstone humor become grating.
Dopiero gdy materiał jest też ewidentnie głupi - e.g. "Przygody w Babysitting" albo "Heartbreak Hotel" - robi niezbędny brak wyobraźni z Kamienia Probierczego humor stawać się zgrzytliwy.
They were relying, beyond the battle, upon the Irish historic imagination, the unimaginativeness of empires and what Ruth Dudley Edwards, in her fine biography of Pearse, calls "the triumph of failure."
Liczyli, poza bitwą, na irlandzkiej historycznej wyobraźni, brak wyobraźni z imperiów i co Ruth Dudley Edwards, w jej świetnej biografii Pearse, dzwoni "tryumf niepowodzenia."
The solace they seek is the anonymous kind; it's a solace that seems available in a place wedged between two large cities, traversed by a blighted, fetid tollway and packed with the cultural landmarks of unimaginativeness.
Pociecha, której oni szukają jest anonimowym rodzajem; to jest pociecha, która wygląda na dostępny w miejscu wciśniętym pomiędzy dwoma wielkimi miastami, przemierzony przez zaatakowany, cuchnąca droga płatna i zapełniony kulturowymi punktami orientacyjnymi braku wyobraźni.
In championing the demotic, Kazantzakis felt he was defending the soul of the common people against the unimaginativeness of pedantic intellectuals and, even more important, against the ever-expanding forces of newspaper jargon and faulty composition courses in the schools.
W bronieniu demotyczny, Kazantzakis filcowy bronił duszę prostych ludzi przed brakiem wyobraźni pedantycznych intelektualistów i, nawet co ważniejsze, przeciwko mocom żargonu gazetowego i wadliwych kursów kompozycji ze szkół stale powiększającym się.
But not for a moment did he guess that his trouble was caused by those little beasts, and from his unimaginativeness and his carefulness not to jump to conclusions modern microbe hunters-if they only had time to study his writings-could learn a great deal.
Ale ani przez chwilę zgadł, że jego kłopoty są wywoływane przez te drobne bestie, i od jego braku wyobraźni i jego ostrożności nie wyciągać pochopne wnioski nowoczesny drobnoustrój myśliwy-gdyby tylko mieli czas do nauki jego pisanie-móc uczyć się dużo.