Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Not unbearably so, for all they'd had nearly a year away from it.
Nie nieznośnie więc, dla wszystkiego mieli niemal rok z dala od tego.
I also knew my little room would soon be unbearably warm.
Również wiedziałem, że mój mały pokój szybko będzie nieznośnie ciepły.
But the cost of escape has been high, sometimes unbearably so.
Ale koszt ucieczki był wysoki, czasami nieznośnie tak.
For an unbearably long moment they stared at each other.
Dla nieznośnie długi moment wpatrywali się w siebie.
The strain is unbearably difficult for my wife and son.
Obciążenie jest nieznośnie trudny dla mojej żony i syna.
The next it was unbearably sad to think about any of them.
Następny to było nieznośnie smutny myśleć o którymkolwiek z nich.
It was becoming unbearably hot in here and no longer could he see outside.
To stawało się nieznośnie gorąco tu i już nie mógł on widzieć na zewnątrz.
I found myself getting unbearably tense during the few hours before each turn.
Znalazłem sobie dostawanie nieznośnie napięty podczas niewielu godzin przed każdą koleją.
When studied with that in mind, they are almost unbearably moving.
Kiedy studiowany z myślą o tym, oni są prawie nieznośnie ruszając się.
It felt unbearably good to hold him as he kissed her.
To poczuło nieznośnie dobry trzymać w ramionach go ponieważ pocałował ją.
A little goes a long way; too much is unbearably sentimental.
Trochę daleko zachodzi; zbyt wiele jest nieznośnie sentymentalny.
In anyone else's hands such imagery would be unbearably heavy.
W nikim else's podaje taką metaforykę być nieznośnie ciężki.
It seemed unbearably cruel that they had lost him now.
To wydawało się nieznośnie okrutny że stracili go teraz.
I found it unbearably moving and the memories will stay with me for a long time to come.
Znalazłem nieznośnie, jak to ruszało się i wspomnienia zostaną ze mną na długo.
That picture had made an almost unbearably strong impression on her.
Ten obraz zrobił prawie nieznośnie silne wrażenie na nią.
Michael shook his head as if he were unbearably tired.
Michael potrząsnął swoją głową jakby on były nieznośnie zmęczony.
"It happened so unbearably fast," she said at the time.
"To zdarzyło się tak nieznośnie szybki," powiedziała wtedy.
It was unbearably hot down below and we were sweating.
To było nieznośnie gorąco w dole i pociliśmy się.
Went last Sunday the 9th and it was busy but not unbearably so.
Poszedł w zeszłą niedzielę 9. i to było zajęte ale nie nieznośnie tak.
The city right then seemed impossibly far away and at the same time unbearably close.
Prawo miasta wtedy wydawało się niemożliwie daleko a zarazem nieznośnie blisko.
There's something unbearably sad about a 60-year-old man who still takes drugs.
Jest coś nieznośnie smutny około 60-rok - starzec, który wciąż bierze narkotyki.
Any contact from outside, he knew, would be painful, but not unbearably so.
Jakikolwiek kontakt spoza, wiedział, boleć, ale nie nieznośnie tak.
Because it was hot - not unbearably so, but sometimes in the 30s - I had to really think about how to dress.
Ponieważ to było gorące - nie nieznośnie tak, ale czasami w 30 s - miałem aby naprawdę myśleć jak do sukienki.
The fires here are almost unbearably intense, even from 30 or 40 feet.
Ognie tu są prawie nieznośnie intensywny, nawet z 30 albo 40 stóp.
He said the combination of drugs made him unbearably sick.
Powiedział, że połączenie leków robi go nieznośnie chory.