Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The tonic accent is what we normally perceive as stress.
The new element on which the tonic accent falls carries the information focus.
Somali has tonic accent with one high-tone mora per word.
The tonic accent normally falls on the last item, but this does not tell us where the given element ends and the new one begins.
In the following examples (from Halliday, 1985), the element which receives the tonic accent is underlined.
Exceptions to this show the placing of the tonic accent with an accent:
This is realized phonologically as a tone group, with the peak of prominence or tonic accent falling on the new element.
A tonic accent is an emphasis on notes by virtue of being higher in pitch as opposed to higher in volume.
I learned how different the American 'language' is from the French, which has no rhythm, no tonic accent, no syllabic stress.
As in the Latin example, the tonic accent of present-day English is often on the syllable showing the vowel alternation.
The tonic accent is very strong (for example, bihan is pronounced /b:in/)
The tonic accent in Mondial in general falls on the penultimate syllable in words that end in a vowel or s:
It falls on the whole rheme or part of it; for example, in John was appointed Chairman, the tonic accent will normally fall on Chairman:
(In a nutshell, at the time of the atonic shortening, the tonic accent lay two syllables to the right of the affected vowel and was subsequently retracted to its present-day position.
Reduplication of the initial syllable of a word, usually with tonic accent and a long vowel (VhV), is used to indicate 'just' (meaning either 'merely' or 'solely') and is quite common.
But even if it were possible (it is not) to sort out the corpus of affected words, sound changes subsequent to the relocation of tonic accent have eliminated the necessary conditions for framing accurate sound laws.
Since the vowels of initial syllables never show this weakening (to oversimplify a bit), the obvious inference is that at some point in prehistory, the tonic accent must have been a "stationary" accent always falling on the first syllable of a word.
The syllables 'lor' and 'cor' which end the two signs have in common, in addition to the vowel 'o', on which the tonic accent falls, the final consonant 'r', which in Spanish is characterised by a very strong pronunciation. Those features make the sound very similar.
Nor does anything indicate that the letter ‘h’ of the mark for which registration is sought and the actual difference in tonic accent when the marks in conflict are pronounced in English allow the relevant French and Portuguese public to differentiate phonetically between the marks in conflict as pronounced by that public.
According to the rules of accentuation particular to the Spanish language, as the Board of Appeal and the Office have pointed out, the last syllable ‘fit’ of the mark applied for ends abruptly with the letter ‘t’, which forms part of that accented syllable and receives, as a result, all the force of the tonic accent.