Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The service, construction, and industry sectors are prominent in Madrid's commercial productive structure.
Usługa, konstrukcja, i sektory przemysłu są znaczące w handlowej wydajnej strukturze Madrytu.
It needs a peaceful revolution in order to change productive structures, the economy, trade, agriculture, institutions and education.
To potrzebuje spokojnej rewolucji aby zmieniać wydajne struktury, gospodarkę, handel, rolnictwo, instytucje i edukację.
The Product Space network can be used to study the evolution of a country's productive structure.
Sieć produktu kosmiczna może być użyta by badać ewolucję wydajnej struktury kraju.
Investments of this sort will improve the productive structure of the European Union and make us much more competitive.
Inwestycje tego rodzaju ulepszą wydajną strukturę Unii Europejskiej i zrobią nam dużo bardziej ambitny.
Portugal's economy suffered consequently, as the productive structure and institutions were moulded in the direction of wine production.
Gospodarka Portugalii cierpiała wskutek tego ponieważ wydajna struktura i instytucje zostały wymodelowane w kierunku produkcji wina.
The sale of coffee provides economical support to the productive structures in Chiapas.
Sprzedaż kawy zapewnia oszczędne oparcie dla wydajnych struktur w Chiapas.
With the acceleration of the industrialization process in the 1970s, which started in the 1950s, the productive structure began to change.
Z przyśpieszeniem procesu uprzemysłowienia w 1970 s, który zaczął w 1950 s, wydajna struktura zaczęła zmieniać.
These, the late industrializers, raised their income and transformed their productive structures using borrowed technology.
Te, późny industrializers, podnieść ich dochód i odmienić ich wydajne struktury używające pożyczonej techniki.
The productive structure of Campillo responds to the schema of an area with a medium-low development level.
Wydajna struktura Campillo reaguje na schemat obszaru ze średni-niski poziomem rozwoju.
The sociologist Castells believes that these technologies have started a revolution of the productive structures of society and of daily life.
Socjolog Castells sądzi, że te techniki zapoczątkowały obrót wydajnych struktur społeczeństwa i z codzienności.
The problem is, we need public expenditure, we have the potential to generate public earnings which do not affect the productive structure or development of the economy or its competitiveness.
Problem jest, potrzebujemy wydatków na cele publiczne, mamy możliwości na wytworzenie publicznych zarobków, które nie wpływają na wydajną strukturę albo rozwoju gospodarki albo jego konkurencyjności.
Intensive training of school-leavers and graduates has so far led to jobs for over 100 young people in the research and productive structures within the Science Park or outside it.
Intensywne szkolenie absolwentów szkoły i absolwentów do tej pory doprowadziło do prac dla ponad 100 młodzi ludzie w badaniach i wydajnych strukturach w parku naukowym albo poza tym.
This is an essential factor in achieving two objectives, that is, a higher employment rate and greater competitiveness throughout the productive structure, where of course the labour dimension is fundamental.
To jest niezbędny czynnik w osiąganiu dwóch celów, to jest, wyższy poziom zatrudnienia i bardziej wielka konkurencyjność w wydajnej strukturze, gdzie oczywiście wymiar pracowniczy ma zasadnicze znaczenie.
Early structuralist models emphasised both internal and external disequilibria arising from the productive structure and its interactions with the dependent relationship developing countries had with the developed world.
Wcześni strukturalistyczni modele położyli nacisk na oba wewnętrzne i zewnętrzne braki równowagi w wyniku wydajnej struktury i jego interakcji z zależnymi stosunkami kraje rozwijające się miały z krajami rozwinięte gospodarczo.
If order alone, ornamentation, social organization, technology, bonding and even productive structures were all that defined the human species, then what significant properties marked out Homo sapiens as distinct from the rest of the living species?
Jeśli porządek w pojedynkę, ornamentyka, społeczna organizacja, technika, tworzenie więzi i nawet wydajne struktury były określane aż tak rodzaj ludzki, w takim razie co znaczne właściwości wyróżniły homo sapiens jak odrębny do reszty żyjącego gatunku?
There is not, however, only a problem with the private financial system, with the productive structure, and essentially with the private sector: there is a problem with public accounts, which is also the focus of another aspect of the EU's medium and long-term measures.
Jest nie, jednakże, tylko problem z prywatnym systemem finansowym, z wydajną strukturą, i zasadniczo z sektorem prywatnym: jest problem z publicznymi kontami, który jest również naciskiem innego aspektu średnich i długoterminowych środków UE.
The problem of increasing levels of unemployment is the main crisis area in a Europe caught between two requirements: the need to reposition its own economic and productive structures generally and the need to safeguard those fundamental social achievements that constitute the distinctive feature of Europe's cultural tradition built up over the passage of time.
Problem ze zwiększaniem poziomów bezrobocia jest głównym obszarem kryzysu w Europie złapanej między dwoma wymogami: potrzeba do nastawienia swoje własne gospodarcze i wydajne struktury ogólnie i potrzeba by chronić te fundamentalne społeczne osiągnięcia, które stanowią cechę charakterystyczną kulturowej tradycji Europy narastała ponad upływem czasu.
As regards the damage caused to agricultural production potential and to economic and productive structures, we are able, under the existing procedures, to examine any proposal that may be made by the authorities of the Member State concerned for a structural fund assistance within the financial allocations set and by redeployment of these allocations.
Jeżeli chodzi o uszkodzenie spowodowane do rolniczego potencjału produkcyjnego i do gospodarczych i wydajnych struktur, jesteśmy zdolni, na mocy istniejących procedur, analizować jakikolwiek wniosek, który może być zrobiony przez władze państwa członkowskiego dotyczyć dla pomocy funduszu strukturalnego w obrębie finansowych przydziałów zbiór i przez przerzucenie z tych przydziałów.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.