Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"You are talking like an impossibly romantic character in one of the plays of your nonage!
"Rozmawiasz tak jak niemożliwie romantyczność w jednej z gier twojej niedojrzałości!
It occasionally puts children over men, and the conceits of nonage over wisdom and experience.
To od czasu do czasu wysyła dzieci ponad ludźmi, i zarozumialstwa niedojrzałości ponad mądrością i doświadczeniem.
For the same reason, we may leave out of consideration those backward states of society in which the race itself may be considered as in its nonage.
Dla takiego samego powodu, możemy pomijać z rozważania te stany społeczeństwa, w którym wyścig sam może być uznawany do tyłu jak za jego niedojrzałość.
But the years have not dealt kindly with Mr. Spare, and he must not be content with producing in his majority what passed muster in his nonage.
Ale lata nie robiły interesy życzliwie z Mr. Spare, i on nie może być zadowolony z produkowania w swojej większości co zdać egzamin za jego niedojrzałość.
To inform the mind, and govern the actions of their yet ignorant nonage, till reason shall take its place and ease them of that trouble, is what the children want, and the parents are bound to.
Informować umysł, i regulować czyny z ich już nieświadoma niedojrzałość, dopóki powód będzie zajmować swoje miejsce i złagodzi ich z tych kłopotów, jest co dzieci chcą, i do rodziców przywiązują.
All these had been condemned as useless baubles, playthings, at best, fit only for the infancy of the world, or rods to govern and chastise it in its nonage; but with which universal manhood, at its full-grown stature, could no longer brook to be insulted.
Wszystkie te został potępiony jako bezcelowe kaduceusze, zabawki, w najlepszym wypadku, pasują tylko przez wczesne dzieciństwo świata, albo kije rządzić i udzielić ostrej nagany temu za jego niedojrzałość; ale z który uniwersalna męskość, przy jego posturze w pełni wyrośnięty, już nie móc tolerować zostać obrażonym.
In Shaw's preface "Novels of my Nonage", written in 1901, he disparages his early work, including Cashel Byron's Profession: "...people will admire [the author] for the feats any fool can achieve, and bear malice against him for boring them with better work."
We wstępie Shaw "Powieści mojej Niedojrzałości", wpisany 1901, on dyskredytuje swój wczesny utwór, w tym Cashel Byron's Profession: "... ludzie będą podziwiać [pisarz] dla wyczynów jakikolwiek głupiec może osiągać, i nieść złośliwość przeciwko niemu dla zanudzania ich lepszym utworem."