Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Before that he played for Edinburgh's district intestate under-17 and under-18 teams.
Przedtem zagrał dla intestata Edynburga regionu poniżej-17 i poniżej-18 zespoły.
The issue of dying intestate (without a will) attracted the attention of Bracton.
Kwestia intestata umierającego (bez woli) przyciągnąć uwagę Bracton.
Under the current rules, the spouse or civil partner of someone who dies intestate will inherit as follows:
Poniżej Bieżące zasady, małżonek albo kogoś, kto umiera nie pozostawiwszy testamentu uprzejmy partner odziedziczą jak następuje:
If the intestate has left none who are of kindred to him, the whole of the property shall belong to the widow.
Jeśli intestat nie zostawił żadnego kto są z bratni do niego, całość własności będzie należeć do wdowy.
In failing to have headlights on his buggy, the plaintiff's intestate breached a duty of care to other highway travelers.
W nie potrafieniu mieć reflektory w jego małym samochodzie terenowym, intestat powoda zrobił wyłom w obowiązku dochowania należytej staranności do innych podróżnych drogi publicznej.
To die intestate was to die unconfessed.
Umrzeć nie pozostawiwszy testamentu miał umrzeć unconfessed.
Only in the event of his death intestate and without relations so entitled, will the estate come to an end, and the land pass to the Crown.
Tylko w razie jego intestata śmierci i bez związków tak zatytułować, majątek dobiegnie końca, i przepustka lądowa do Korona.
Under legislation now contained in the Intestates' Estates Act 1952, a child has certain rights of succession on the death of the parent intestate.
Poniżej ustawodawstwo teraz zawierało w Intestatach 'Estates Act 1952, dziecko ma pewne prawa do spadku zaraz po śmierci macierzystego intestata.
If you die without making a will (sometimes called 'dying intestate'), strict rules govern who will inherit your property, including money and personal possessions:
Jeśli umierasz bez spisania ostatnią woli (czasami dzwonić 'umierający intestat'), rygorystyczne przepisy regulują kto odziedziczyć twoje, w tym pieniądze i mienia osobiste:
P then requested a charge that "the fact that the plaintiff's intestate was driving without a light is not negligence in itself," and to this the court acceded.
P wtedy poprosił o oskarżenie że "fakt, że intestat powoda prowadził bez światła nie jest niedbalstwem samo w sobie" i do tego sąd przystąpił.
The case was seen by the judge due to complications of death intestate, but the land remained in the ownership of the Ormsby descendants by the court's decision.
Przypadek został zobaczony przez sędziego z powodu problemów intestata śmierci ale ziemia pozostała w własności Ormsby potomkowie przez decyzję sądu.
Bassett, the plaintiff, who had lived in New Zealand for over twenty years, claimed to be the heir-at-law of an intestate who had died some ten years before the claim.
Bassett, powód, który miał żył w Nowa Zelandia przez dwadzieścia lat, twierdzić, że być legalnym spadkobiercą intestata, który umarł jakiś dziesięć przed laty twierdzenie.
Later history of the estate After the death of the Member intestate in 1820, the estate was inherited by his younger brother George Ferguson (1748-1820), who died shortly after inheriting the estate.
Później historia majątku po śmierci intestata członkowskiego w 1820, majątek został odziedziczony przez swojego młodszego brata George Ferguson (1748-1820), kto umrzeć wkrótce potem dziedzicząc majątek.
He died the same year intestate, letters of administration being granted on 17 Jan. 1660 to his wife, Mary Salmon of Dublin, by whom he had two sons and a daughter (Salisbury, Family Memorials).
Umarł tak samo intestat roku, upoważnienie sądowe ustanawiające zarządcę spadku uznawane na 17 Jan. 1660 do jego żony, Mary Salmon z Dublina, przez który urodził dwu synów i córkę (Salisbury, Pomniki dla całej rodziny).
Where the intestate has left a widow, and where there are no lineal descendants, the widow's share is one half of the estate of the intestate, as is provided under section 33(b).
Gdzie intestat zostawił wdowę, i gdzie nie ma żadnej linii zstępującej, część wdowy jest jedną połową majątku intestata, taki jaki jest dostarczony na mocy artykułu 33 (b).
Where an intestate has left a widow and if he has left lineal descendants, that is, children and children's children, 1/3 of his property shall belong to the widow, and the remaining 2/3 shall go to the lineal descendants.
Gdzie intestat zostawił wdowę a jeśli odszedł z linii zstępującej, to jest, dzieci i dzieci dzieci, 1 / 3 z jego własności będzie należeć do wdowy, i pozostawanie 2 / 3 pójdzie do linii zstępującej.
In the body of the charge the trial judge said that the jury could consider the absence of light "in determining whether the plaintiff's intestate was guilty of contributory negligence in failing to have a light upon the buggy as provided by law.
W ciele opłaty sędzia powiedział, że ława przysięgłych może rozpatrywać brak światła "w ustalaniu czy intestat powoda był winny przyczynienia się poszkodowanego do powstania szkody w nie potrafieniu wywrzeć światło w małym samochodzie terenowym jak dostarczony przez prawo.
Where an intestate has left no child, but only a grandchild or grandchildren and no other remote descendant, the property shall belong to the grandchild if only one grandchild is left by the intestate and if there are grandchildren, the property shall belong to the surviving grandchildren in equal shares.
Gdzie intestat nie zostawił żadnego dziecka, ale tylko wnuk albo wnukowie i żaden inny odległy potomek, własność będzie należeć do wnuka jeżeli tylko jeden wnuk zostanie przez intestata a jeśli będą wnukowie, własność będzie należeć do przeżywających wnuków w równych częściach.