Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But this is an identical proposition, and throws no light on the mode of my existence.
Ale to jest tautologia, i nie rzuca żadnego światła na tryb mojego istnienia.
Two identical propositions followed, and were defeated, in 1877 and 1880.
Dwie tautologie nastąpiły, i zostały zwyciężone, w 1877 i 1880.
First, All purely identical propositions.
Najpierw, wszystko wyłącznie tautologie.
I. As identical propositions.
Ja. jako tautologie.
How identical propositions are trifling.
Jak tautologie bawią się.
But how that vindicates the making use of identical propositions, for the improvement of knowledge, from the imputation of trifling, I do not see.
Ale jak to potwierdza słuszność robiącego wykorzystania tautologii, dla poprawy wiedzy, z zarzucenia bawienia się, nie widzę.
Nor do these, or any such identical propositions help him one jot forwards in the skill of reading, let him make what use of them he can.
Ani robić te, albo którykolwiek takie tautologie pomagają mu jedna odrobina napastnik w biegłości czytania, niech on zrobi co wykorzystanie z nich on może.
But that the I which thinks, must be considered as in thought always a subject, and as a thing which cannot be a predicate to thought, is an apodeictic and identical proposition.
Ale że ja który myśli, musieć być uznawanym jak w myśl zawsze temat, i jako rzecz, która nie może być orzeczeniem do myśli, jest apodeictic i tautologia.
The principle of reason and consequent, the necessity of thinking each given fact of perception as conditioned, impels understanding towards an endless series of identical propositions, the records of successive comparisons and abstractions.
Zasada powodu i wynikły, konieczność myślenia każdy dany fakt wyobrażenia jak uwarunkowany, zmusza rozumienie na nieskończenie długi cykl tautologii, zapisy kolejnych porównań i abstrakcje.
I know there are some who, because identical propositions are self-evident, show a great concern for them, and think they do great service to philosophy by crying them up; as if in them was contained all knowledge, and the understanding were led into all truth by them only.
Wiem, że jest jakiś kto, ponieważ tautologie są oczywiste, okazywać wielką troskę o nich, i myśleć, że oni robią świetną służbę z filozofią przez wykrzykiwanie ich w górę; jakby w nich był zawierany cała wiedza, i rozumienie zostały zaprowadzone do całej prawdy przez nich tylko.
With a weak principle of translation (e.g., "a proposition in language A is the same as a semantically identical proposition in language B" [note that a proposition is not the same as a sentence]), we can now deduce that Pierre believes that London is pretty.
Z niedostateczną zasadą tłumaczenia (e.g., "propozycja w języku jest taki sam jak semantycznie tautologia w języku B" [należy zauwazyć , że propozycja nie jest taki sam jak zdanie]), teraz możemy wnioskować, że Pierre sądzi, że Londyn jest ładny.