Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I can talk about that sort of thing to my father, if we both get into the mood together.
Mogę rozmawiać o tym rodzaju rzeczy ze swoim ojcem jeśli obydwa dostaniemy do nastroju razem.
Some dislike the thought of going but get into the mood once they're there.
Jakaś niechęć myśl pójścia ale mieścić nastrój raz oni są tam.
How do you get into the mood to write war poetry?
Jak dostajesz do nastroju napisać poezję wojenną?
Actually, despite the heavy dinner, I was slowly getting into the mood of the place.
Faktycznie, pomimo ciężkiego obiadu, wolno dostawałem do nastroju miejsca.
A. I advised him to go early so that he could enjoy it all better and really get into the mood.
. Poradziłem mu pójść wcześnie aby mógł lubić to wszyscy poprawiają i naprawdę wprowadzać do nastroju.
The music was dull and I just couldn't seem to get into the mood to party.
Muzyka była monotonna i właśnie nie mogłem wydawać się dostać do nastroju na przyjęcie.
We hit each other backstage to get into the mood," she said.
Uderzymy za kulisami mieścić nastrój, "powiedziała.
In theaters, audiences got into the mood and swept themselves along.
W scenach, publiczności dostały do nastroju i porwały siebie.
To get into the mood, why not consider some of the best ideas from the best books?
Mieścić nastrój, może warto rozważać jakiś z najlepszych pomysłów z najlepszych książek?
All right, let's get into the mood for exercise.
W porządku, dostawajmy do nastroju dla ćwiczenia.
For hours I tried to imitate his movements and get into the mood he recommended.
Całymi godzinami spróbowałem przedrzeźniać jego ruchy i mieścić nastrój, który polecił.
Still, by then it was a lot easier to get into the mood when she decided she wanted me.
Jeszcze, do tego czasu to miało dużo spokojniej rozumieć do nastroju kiedy postanowiła, że pragnie mnie.
He was said to be not getting into the mood of the song, when rendering romantic songs.
Mu kazali nie być nie mieszczeniem nastroju piosenki, oddając romantyczne piosenki.
I have to get into the mood for this."
Muszę dostać do nastroju dla tego. "
Both humorous and svelte, they brought down the house as everyone at the market got into the mood.
Zarówno humorystyczny jak i smukły, znieśli dom jako każdy na targu wprowadzony do nastroju.
"You mean you have to get into the mood to pee?"
"Oznaczasz, że musisz dostać do nastroju do siusiu?"
Even the passionate Nascar fans got into the mood of the day.
Nawet namiętny Nascar fani dostali do nastroju dnia.
It made him feel more warlike, helped him get into the mood for what was coming.
To sprawiło, że on czuje się bardziej wojowniczy, pomóc mu dostawać do nastroju co przychodzić.
"I couldn't go into a corner for half an hour to get into the mood," he said.
"Nie mogłem wejść do kąta przez pół godziny mieścić nastrój," powiedział.
It made it easier to get into the mood.
To ułatwiło mieszczenie nastroju.
Or (2nd) write and tell me you think the book too small, and I'll try and get into the mood to do some more.
Albo (2.) pisać i mówić mi, że myślisz książka zbyt mały, i spróbuję namawiać do nastroju by robić trochę więcej.
"Kenny brought that to help us get into the mood," Heather said, tying a bow in one of her white sneakers.
"Kenny skłonił to by pomóc nam wprowadzać do nastroju" Heather powiedziała, wiążąc kokardę w jednej z jej białych tenisówek.
The reader needs to see subtleties and get into the mood or frame of mind to step into a different place.
Czytelnik musi dostrzec subtelności i mieści nastrój albo nastrój do kroku do innego miejsca.
Saltz suggests asking your partner to watch the baby so you can rest up and get into the mood.
Saltz sugeruje prosić twojego partnera by patrzyć na dziecko więc możesz odpoczywać i możesz mieścić nastrój.
One audience member got into the mood by lacquering her hair into a devil's horn.
Jedna publiczność członek dostał do nastroju przez spryskiwanie lakierem jej włosów do rogu diabła.