Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Michael made great music, but he was a freak of nature.
Michael zrobił świetną muzykę ale był jakimś dziwolągiem z natury.
Who knew that man's best friend is a freak of nature?
Kto wiedział, że najlepszy przyjaciel człowieka jest jakimś dziwolągiem z natury?
It was a man, rather than a freak of nature.
To był człowiek, a nie wybryk natury.
They both looked at him as though he were an interesting freak of nature.
Obydwa patrzeli na niego jak jednak on były interesującym wybrykiem natury.
"You could never understand what it's like to be a freak of nature."
"Nigdy nie mogłeś zrozumieć to co jest lubić być jakimś dziwolągiem z natury."
A single print could have been a freak of nature.
Jeden druk mógł być jakimś dziwolągiem z natury.
If he is a giant, then I am a freak of nature.
Jeśli on jest olbrzymi, w takim razie jestem jakimś dziwolągiem z natury.
They conclude that he is in fact a freak of nature.
Oni wnioskują, że on jest jakimś dziwolągiem faktycznie z natury.
I think you'd have to be a freak of nature to come through and live up to all this billing.
Myślę, że musiałbyś być jakimś dziwolągiem z natury przejść i być zgodnym z całym tym billingiem.
He is a freak of nature, big and yet lightning fast.
On jest jakimś dziwolągiem z natury, duży a jednak błyskawiczny szybki.
So it's not like devastating freaks of nature were new to me.
Więc to nie jest jak wyniszczanie wybryków natury były nowe do mnie.
Mama says, "But must they look on us as freaks of nature?"
Mama mówi "ale oni muszą traktować nas jak wybryki natury?"
An angry Ben leaves the group to go out on his own, feeling he has become a freak of nature.
Zły Ben zostawia grupę wyjść na jego własny, czując, że został wybrykiem natury.
Freak of Nature has sold over 4.5 million copies worldwide.
Wybryk natury sprzedał ponad 4.5 milion kopiami na całym świecie.
There were eight jars now, each containing a freak of nature.
Było osiem słoików teraz, każde zawieranie wybryk natury.
I'm about to be revealed as the tenuous freak of nature that I really am.
Właśnie mam dowiadywać się jako cienki wybryk natury, że naprawdę jestem.
He'd suspected the wall they'd found yesterday to be a freak of nature, an illusion perhaps.
Podejrzewał ścianę znaleźli wczoraj być jakimś dziwolągiem z natury, złudzenie może.
He just wanted this this freak of nature dead, that was all.
Właśnie chciał tego ten wybryk natury zmarły, to było wszystko.
Life Happens - 1 month 3 days ago She is a true freak of nature.
Życie ma miejsce - 1 miesiąc 3 dni temu ona jest prawdziwym wybrykiem natury.
Is this some freak of nature, to be born a likable lawyer?
To jest jakiś wybryk natury, urodzić się sympatyczny prawnik?
I can no longer support a system which keeps the Indians apart, like freaks of nature.
Już nie mogę popierać systemu, który zatrzymuje Hindusów osobno, tak jak wybryki natury.
It had not simply appeared there as some freak of nature, of that she was sure.
To miało nie tylko pojawić się tam jako jakiś wybryk natury, z tego miała pewność.
According to the autopsy report, that embolism was a freak of nature.
Zgodnie z protokołem z sekcji zwłok, ten zator był jakimś dziwolągiem z natury.
How much longer that goes on, well, there are some guys who are freaks of nature.
Jak dużo dłużej to pójdzie dalej, tak więc, są jacyś faceci, którzy są wybrykami natury.
It almost seems a freak of nature that the numbers are so close" in the first and second quarters.
To prawie wydaje się wybryk natury, którym liczby są tak blisko "w pierwszy i drugi kwartały.