Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
No one can foresee how these choices will be made.
Nikt nie może przewidywać jak te wybory zostaną zrobione.
Back then he could not foresee how that trip would change him.
Z powrotem w takim razie nie mógł przewidzieć jak ta podróż zmieniłaby go.
But then, who could have foreseen how the technology would develop in the first place?
Ale przecież, kto mógł przewidzieć jak technika rozwinęłaby przede wszystkim?
But at the time I did not foresee how precious these few hours were to be.
Ale wtedy nie przewidziałem jak bardzo tych niewiele godzin miało być.
But, with all his study, he had not been able to foresee how many problems the discovery would cause.
Ale, z całą jego nauką, nie mógł przewidzieć ile problemów odkrycie spowodowałoby.
Nor could I foresee how much longer the pattern might continue.
Ani mógłbym przewidzieć jak dużo dłużej, że wzór może trwać.
But no one foresaw how effectively they would do it.
Ale nikt nie przewidział jak skutecznie, że zrobią to.
"I never foresaw how far we'd go down that road."
"Nigdy nie przewidziałem jak daleko, że zejdziemy z tej drogi."
They hadn't quite foreseen how the dream would play out.
Całkiem nie przewidzieli jak sen odegrałby.
Neither did the Canadians foresee how fast it would get better.
Żaden nie zrobił Kanadyjczyków przewidywać jak szybko, że to poprawiłoby się.
Washington may not have foreseen how easy it was to get caught up in the shifting politics of the region.
Waszyngton nie mógł przewidzieć jak łatwy to miało przytrzasnąć w zmieniającej się polityce regionu.
He could not foresee how it would overwhelm and transform the city itself.
Nie mógł przewidzieć jak to obezwładniłoby i mógł odmienić miasto samo.
The alignment had persisted up to now and nobody, not even he, could foresee how much longer the present state would last.
Ustawienie w prostej linii nie ustawało do tej pory i nikt, nie nawet on, móc przewidzieć jak dużo dłużej, że obecny stan by ostatni.
And it is hard to foresee how the Gulf War could come to be thought of as a central moment in the nation's history.
I trudno przewidzieć jak wojna w Zatoce mogła przyjść być uważanym za centralny moment w historii narodu.
There was no way she could have foreseen how she herself would be transformed.
Nie było żadnej drogi mogła przewidzieć jak sama zostałaby odmieniona.
Of course, even the most powerful man in the world could not foresee how badly the Nets would fold.
Oczywiście, nawet najpotężniejszy człowiek na świecie nie móc przewidzieć jak źle, że Siatki będą składać się.
As a walking companion, Emma had very early foreseen how useful she might find her.
Jako chodzący towarzysz, Emma miała bardzo wcześnie przewidziany jak przydatny ona może znajdować ją.
Station management did not foresee how valuable recordings of these broadcasts would have become.
Kierownictwo dworcowe nie przewidziało jak cenne nagrywania tych programów stałyby się.
"But if he'd foreseen how successful we've been, he wouldn't have done it."
"Jeśli jednak przewidział jak udany byliśmy, nie zrobiłby tego."
Political analysts say the mayor apparently failed to foresee how explosive the new executive order might be.
Analitycy sytuacji politycznej mówią, że burmistrzowi pozornie nie udało się przewidzieć jak wybuchowy nowy dekret prezydencki może być.
As a result, analysts and investors say, it is difficult to foresee how it might look without him.
W efekcie, analitycy i inwestorzy mówią, to jest trudne do przewidzenia jak to może patrzeć bez niego.
His only excuse was that he could not have foreseen how tenacious she would be in her loyalties.
Jego jedyne usprawiedliwienie było że nie mógł przewidzieć jak nieustępliwy byłaby w swoich lojalnościach.
They didn't foresee how the power would be passed on to the offspring, and be so different in men.
Nie przewidzieli jak moc zostałaby przekazana potomstwu, i być tak innym w ludziach.
Perhaps it is impossible to use language that foresees how a statute should apply in all relevant circumstances.
Może nie można użyć języka, który przewiduje jak ustawa powinna stosować we wszystkich istotnych okolicznościach.
'You could not be expected to foresee how he would turn out.'
'Nie mogło oczekiwać się, że przewidzisz jak ułożyłby się.'