Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
A kind of cry came from Flambeau on the wall above.
Pewnego rodzaju krzyk pochodził z pochodni na ścianie wyżej.
Flambeau was looking round him in rather a weird way.
Pochodnia patrzała wokół niego w raczej dziwna droga.
Flambeau felt quite certain that one of his eyes was naturally larger than the other.
Pochodnia poczuła się całkiem pewna że jedno z jego oczu było naturalnie większe niż drugi.
But some day you will be an old grey monkey, Flambeau.
Ale pewnego dnia będziesz starą szarą małpą, pochodnia.
"I will stop here and watch him," said Flambeau hurriedly.
"Zatrzymam się tu i popatrzę na niego" powiedziała pochodnia szybko.
"Right you are," said the big man called Flambeau cheerfully.
"Prawo jesteś" powiedział duży człowiek nazwany pochodnię wesoło.
The Flambeau is an important recreational destination in the region.
Pochodnia jest ważnym rekreacyjnym miejscem przeznaczenia w regionie.
The Flambeau continued in this tradition until 1971, when it became independent from the university.
Pochodnia kontynuowała w tej tradycji do 1971 gdy to wyzwoliło się spod zależności z uniwersytetu.
But Flambeau wasn't quite so happy with it that second time around.
Ale pochodnia nie była właśnie szczęśliwy z tym ten drugi czas około.
The world seemed waiting for Flambeau to leap like a tiger.
Świat wydawał się czekając dla pochodni by skoczyć jak tygrys.
"Well, we will speak to it, at any rate," said Flambeau, who was always for action.
"Tak więc, będziemy rozmawiać z tym, w każdym razie," powiedziała pochodnia, która była zawsze dla działania.
But close as Flambeau was to the house, he heard the words of his colleagues by the wall, and repeated them in a low voice.
Ale blisko jak pochodnia była do domu, słyszał słowa swoich kolegów pod ścianą, i powtórzyć ich cicho.
"Or on the seat," said Flambeau, and pointed to the little table.
"Albo na miejscu," powiedziała pochodnia, i powołać się na małą tabelę.
An account of building an early logging camp on the Flambeau in 1872-1873.
Powód budowania wczesnego obozu logowania na pochodni w 1872-1873.
"This is a job that calls for another jug," Flambeau said.
"To jest praca, która prosi o inny dzban" pochodnia powiedziała.
The flambeau had gone out, and he swung it like a mace.
Pochodnia wyszła, i zakołysał tym tak jak używać gazu łzawiącego.
"I should think it was," said Flambeau, with something like a shudder.
"Powinienem myśleć, że to było" powiedziała pochodnia, z coś w rodzaju dreszczu.
They dance for miles, with the weight of the flambeau pulling at their arms and shoulders.
Oni tańczą kilometrami, z wagą pochodni ciągnącej za ich ramiona i ramiona.
He strode forward still, and the flambeau smashed clear a path for him.
Przeszedł do przodu wciąż, i pochodnia rozbiła torować sobie drogę dla niego.
Behind him is a flambeau adorned with his laurel crown.
Za nim jest pochodnią przystrojoną jego koroną laurową.
"You must tell us all about it," said Flambeau with a strange heavy simplicity, like a child.
"Musisz mówić nam wszystkim o tym" powiedziała pochodnia z dziwną ciężką łatwością, jak dziecko.
"I can think of nothing," said Flambeau at last.
"Nie mogę myśleć o niczym" powiedziała pochodnia nareszcie.
Flambeau went to the open door and heard the official police ascending the stairs.
Pochodnia poszła do polityki otwartych drzwi i słyszała, jak oficjalna policja wspinała się po schody.
"Well," asked Flambeau; "are you going to tell me anything about it?"
"Dobrze," pochodnia zapytano; "zamierzasz powiedzieć mi coś o tym?"
"I think," said Flambeau, "that in spite of everything, they are probably getting on very well."
"Myślę" powiedziała pochodnia "że pomimo wszystkiego, oni prawdopodobnie kontynuują bardzo dobrze."