Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The execution of contracts, however, is a matter which, in the first instance, falls under the competent services of Europol.
Realizacja umów, jednakże, jest sprawą który, po pierwsze, wpada pod odpowiednie służby Europolu.
He handled the negotiation and execution of contracts, as well as song and copyright licensing and registration.
Załatwił negocjacje i realizację umów, jak również piosenka i udzielanie zezwolenia prawa autorskiego i rejestracja.
It governs entering into contract, execution of contract, and the effects of breach of contract.
To reguluje zawieranie umowy, realizacja umowy, i skuteczności niedotrzymania warunków umowy.
The OBEO ensures non-discrimination in the execution of contracts and promotes positive external customer relations.
OBEO zapewnia nie-dyskryminacja w realizacji umów i promuje pozytywne zewnętrzne związki klienta.
Identifying and hiring of wedding professionals and service providers (caterers, photographers, videographers, beautician, florists, bakers etc.), and preparation and execution of contracts.
Identyfikując i wynajmując z profesjonalistów ślubnych i dostawców usług (aprowizatorzy, fotografowie, wideograf, kosmetyczka, kwiaciarze, piekarze itd.), i przygotowanie i realizacja umów.
Proceed applications of film co-production and assisting production between Chinese domestic film studios and foreign film companies or filmmakers; organize the signing of administration contracts among all cooperative parties; supervise and coordinate the execution of contract.
Kontynuować podania koprodukcji filmowej i pomagania realizacji między chińskimi krajowymi studiami filmowymi a zagranicznymi spółkami filmowymi albo filmmakers; organizować podpisanie umów zarządzania między wszystkimi partiami skłonnymi do współpracy; nadzorować i koordynować realizację umowy.
Amendments Nos 4, 9, 44 in part, 56, 90 in part, 93, 97 in part, and 108 in part concerning observance of other legislation, in particular social legislation, clauses relating to the execution of contracts and provisions concerning sub-contracting.
Poprawki Nos 4, 9, 44 częściowo, 56, 90 częściowo, 93, 97 częściowo, i 108 częściowo dotycząc przestrzegania innego ustawodawstwa, w szczególności ustawodawstwo socjalne, klauzule w związku z realizacją umów i zapasy dotyczące rezerwowy-zawrzeć/zawierać.
Company directors can be criminally liable in cases of a repeated abuse-e.g., establishing high monopoly or low monopoly prices, unjustified evasion from the execution of contracts with individual customers, creation of obstacles for other entities entering the market-and can be sentenced to up to 7 years in prison.
Dyrektorzy spółki mogą być karygodnie odpowiedzialny w przypadkach powtarzającego się abuse-e.g., zakładając wysoki monopol albo niskie ceny monopolistyczne, nieuzasadnione uchylanie się z realizacji umów z klientami indywidualnymi, tworzenie przeszkód dla innych podmiotów wchodząc rynkowy-i móc skazywać do 7 lat w więzieniu.
However, in the light of UCLAF's inquiries in connection with irregularities in the execution of contracts for humanitarian aid, such funds should be put into a reserve in order to encourage the Commission to give Parliament full information on the situation between the first and second readings of the budget.
Jednakże, w świetle zapytań UCLAF w związku z nieprawidłowościami w realizacji umów na pomoc humanitarną, takie fundusze powinny być włożone do zapasu aby zachęcać Komisję by dać parlamentowi pełne informacje o sytuacji pośrodku pierwszy i drugie czytania budżetu.