Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"Except by me and a few others who really know you."
"Tyle że przez mnie i paru inni kto naprawdę znać cię."
Except by the light of day it would be too late.
Tyle że przez światło dnia to byłoby za późno.
It is the first and last time, except by your own will.
To jest pierwsze i ostatnim razem, tyle że przez twoją własną wolę.
So far as she knows there's no way to find out except by trying.
Do tej pory ponieważ ona wie, że nie ma żadnego sposobu by dowiedzieć się tyle że przez próbowanie.
She could not control the child except by the power of touch.
Nie mogła zapanować nad dzieckiem tyle że przez siłę dotknięcia.
It had not been used except by animals for a long time.
To nie było używane tyle że przez zwierzęta od dłuższego czasu.
"I see no other way out except by the river."
"Nie widzę żadnego innego wyjścia tyle że nad rzeką."
There seemed to be no way to remove him except by force.
Nie było chyba żadnego sposobu by usunąć go tyle że siłą.
Not that they were ever seen together, except by their victims.
Nie że kiedykolwiek zostali zobaczeni razem, tyle że przez ich ofiary.
Do you know any way out except by the gates?
Znasz jakiekolwiek wyjście tyle że według bramek?
But men do not escape the world except by death.
Ale ludzie nie uchodzą światu tyle że przez śmierć.
It is not often used in other countries, except by Japanese companies.
To jest nieczęsto użyty w innych krajach, tyle że przez japońskie firmy.
He had no way of knowing, except by taking one more step.
Nie miał żadnej drogi wiedzenia, tyle że przez podejmowanie kroku jeszcze jednego.
We can never really know another person, except by our first glance at him.
Nie możemy nigdy naprawdę znać inną osobę, tyle że przez nasze pierwsze spojrzenie na niego.
Joseph knew that now he would not see her again except by chance.
Joseph wiedział, że teraz nie zobaczy jej jeszcze raz tyle że przez przypadek.
She did not know how to do so, except by daring the Land's past.
Nie potrafiła robić tak, tyle że przez ośmielanie się przeszłość Ziemi.
But there is no way out of here except by using magic.
Ale nie ma żadnego wyjścia z tu tyle że przez używanie czarów.
And she could not think how, except by the power of the Lamp.
I nie mogła pomyśleć jak, tyle że przez moc Lampy.
All means of telling time, except by what went on in their own bodies, had been taken from them.
Wszystek sposób mówienia czasu, tyle że przez co poszedł dalej w ich własnych ciałach, został wzięty z nich.
At that age it's hard to tell a boy from a girl except by their clothes.
W tym wieku trudno powiedzieć chłopiec od dziewczyny tyle że przez ich ubranie.
Certainly there was no other way she could enjoy her power, except by having people brought down here to be killed.
Na pewno nie było żadnej innej drogi mogła cieszyć się swoją mocą, tyle że przez posiadanie ludzi skłonionych tu na dole by został zabity.
It is in any case difficult to access, except by private boat.
To jest trudne zresztą do dostępu, tyle że przez osobistą łódź.
Nothing moved, except by the natural motion of the wind.
Nic nie ruszyło się, tyle że przez naturalny ruch wiatru.
For directors, there's no real training except by doing shows, and how can you do them?
Dla dyrektorów, nie ma żadnego prawdziwego szkolenia tyle że przez robienie widowisk, i jak możesz robić ich?
And I could not "make" you - except by force, which would break your mind.
I mogłem nie "robić" ty - tyle że siłą, który rozbić twój umysł.