Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
She put her hand on his arm and moved disturbingly close.
Położyła swoją rękę na swoim ramieniu i ruszyła się niepokojąco blisko.
He was disturbingly aware of her as they moved off.
Był niepokojąco świadomy jej ponieważ odsunęli.
Several of the staff left after finding themselves disturbingly in love with him.
Kilka z personelu wyszło po znajdowaniu się niepokojąco w miłości z nim.
They needed tools, had few, but were making do disturbingly well.
Potrzebowali narzędzi, mieć niewielu, ale zadowoliły się niepokojąco dobrze.
No one really looked good in these productions, but everyone felt disturbingly real.
Nikt naprawdę nie dobrze wyglądał w tych produkcjach ale każdy poczuł niepokojąco rzeczywisty.
The President certainly made a strong case for the why, but he left the how disturbingly unclear.
Prezydent na pewno skierował się ku silnej walizce dlaczego, ale wyszedł jak niepokojąco niejasny.
Even so, they were disturbingly vague on when that might be.
Mimo wszystko, byli niepokojąco niejasny na gdy to może być.
Truth was, that had come disturbingly close to happening just now.
Prawda była, to przyszło niepokojąco blisko zdarzania się przed chwilą.
The weight of it in his hand had been familiar and disturbingly natural.
Tego waga w jego ręce była znajoma i niepokojąco naturalny.
But it was also, more disturbingly, a matter of simple execution.
Ale to było również, bardziej niepokojąco, sprawa prostego stracenia.
He was holding something that looked disturbingly like a weapon.
Trzymał coś, co popatrzało niepokojąco jak broń.
I called to him, but, disturbingly, he did not respond.
Wezwałem do niego, ale, niepokojąco, nie odpowiedział.
Whatever they are, they're disturbingly large and quite definitely alive.
Cokolwiek oni są, oni są niepokojąco duży i całkiem z pewnością żywy.
The child seemed disturbingly withdrawn to school officials, especially in contrast to the family's other children.
Dziecko wydawało się niepokojąco cofnięty do urzędników szkolnych, szczególnie w odróżnieniu od innych dzieci rodziny.
Her story sounded disturbingly similar to mine, and I said as much.
Jej historia dana sygnał niepokojąco podobny do kopalni, i powiedziałem jak dużo.
Its form was disturbingly familiar - and all the more ominous for being so.
Jego forma była niepokojąco znajomy - wszystko razem im złowieszczy dla bycia tak.
The war was disturbingly far, to be so near.
Wojna była niepokojąco daleko, być tak bliskim.
At other times, and especially at night, he seemed disturbingly different.
W innych godzinach, i szczególnie wieczorem, wydawał się niepokojąco inny.
In fact their faces were disturbingly familiar, even though he could not immediately place them.
A nawet ich twarze były niepokojąco znajomy, chociaż mógł nie od razu stawiać ich.
Even so, there was something strangely, disturbingly familiar about it.
Mimo wszystko, było coś dziwnie, niepokojąco znajomy o tym.
Many of the things he told the Post in that recent article ring disturbingly true.
Wiele z rzeczy, które powiedział Poczcie w tym pierścieniu ostatniego artykułu niepokojąco prawdziwy.
Slowly, disturbingly, you could see her beginning to warm to Fred.
Wolno, niepokojąco, mogłeś obejrzeć jej początek polubić do Freda.
The phone calls came consistently, disturbingly, in a disguised voice.
Rozmowy telefoniczne przyszły konsekwentnie, niepokojąco, w zmienionym głosie.
And more disturbingly, bosses can act within days of discovering a relationship.
I bardziej niepokojąco, szefowie mogą działać w ciągu kilku dni z odkrywania stosunków.
Something about the stiffness of his walk is disturbingly familiar.
Coś o zesztywnieniu jego spaceru jest niepokojąco znajomy.