Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
How did I know that they were not at heart, diabolic?
Jak wiedziałem, że są nie przy sercu, diabelski?
I was still amazed at how diabolic she could be.
Byłem zdumiony wciąż jak diabelski mogła być.
For all I know, the expression of these last may be perfectly diabolic.
O ile mi wiadomo, wyrażenie z te ostatni móc być zupełnie diabelski.
When it was finished, he told himself, the portrait would be diabolic.
Gdy to zostało skończone, mówił sobie, portret byłby diabelski.
This situation was also the result of the new "diabolic" electoral system.
Ta sytuacja była również wynikiem z nowy "diabelski" system wyborczy.
The realization of this possibility gave him his diabolic idea.
Spełnienie tej możliwości dało mu swój diabelski pomysł.
All this without that diabolic aid which is surely to him.
Cały ten bez tej diabelskiej pomocy, która jest na pewno do niego.
In the old days they made you look diabolic.
W dawnych czasach sprawili, że wyglądasz diabelski.
But I have heard these things are everywhere, produced with diabolic speed.
Ale usłyszałem, że te sprawy są wszędzie, wyprodukowany z diabelską prędkością.
"You do well to use that word; he was diabolic, all right.
"Dobrze zrobisz, że użyć tego słowa; był diabelski, w porządku.
Surely if the fact were such, he would, even in rage diabolic, have kept it to himself!
Na pewno jeśli fakt były taki, chciał, nawet we wściekłości diabelski, trzymać to do siebie!
He did not dare ask the identity of his diabolic master.
Nie ośmielił się pytać o tożsamość swojego diabelskiego mistrza.
It was then that I heard a diabolic chuckle on the hillside above me.
To było wtedy że słyszałem diabelskiego zdławionego chichot na zboczu nade mną.
Slowly a gleam of diabolic understanding grew in their eyes.
Wolno błysk diabelskiego rozumienia zyskał na ich oczach.
As if the diamond might be a very special bait for some diabolic trap.
Jakby diament może być bardzo specjalną przynętą dla jakiejś diabelskiej pułapki.
Perhaps, Faustus reasons, there's something to this diabolic life after all.
Może, Faustus powody, jest coś do tego diabelskiego życia przecież.
The third type would be the man who presents a sinister or diabolic appearance.
Trzeci typ byłby człowiekiem, który przedstawia złowrogi albo diabelski wygląd.
Understand, I do not say that it was not spiritual or diabolic.
Rozumieć, nie mówię, że to nie było duchowe albo diabelskie.
It is diabolic, he thought, to play such games with a human being, with his hopes.
To jest diabelskie, pomyślał, rozegrać takie partie z ludzki będąc, z nadziejami na niego.
In the day after to the diabolic second-class division my father started to go to Heaven.
W na drugi dzień do diabelskiego zwykłego podziału mój ojciec zaczął iść do nieba.
As a result, the band signed a contract with Diabolic Force.
W efekcie, zespół podpisał kontrakt z Diabolic Force.
What kind of information puts the security services in such a diabolic, unimaginable conundrum?
Jakie informacje wkładają aparaty bezpieczeństwa do takiej diabelskiej, niewyobrażalnej zagadki?
I have done the diabolic Demoiselle her three services.
Zrobiłem diabelskie Demoiselle jej trzy usługi.
You had no rational reason to suspect diabolic influence?
Nie dostałeś żadnego racjonalnego powodu do podejrzanego diabelskiego wpływu?
There was a diabolic gleam in his eyes as if something amused him greatly.
Był diabelski błysk w jego oczach jakby coś zajęło go niezwykle.