Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
'It is not the custom of the trade to settle at this time of the year.
'To nie jest zwyczaj handlu uspokoić się o tej porze.
The beating they administered was mere ritual, a custom of the trade, neither ardent nor imaginative.
Bicie, którym zarządzali nie było zwykłym rytuałem, zwyczaj handlu, żaden żarliwy ani pomysłowy.
It's not brutality, for that's only a descriptive abstraction; it's merely the custom of the trade we're all in.
To nie jest brutalność, dla być tylko opisową abstrakcją; to jest jedynie zwyczaj handlu jesteśmy wszystkim w.
The custom of the trade may also be a source of an implied term, if it is "certain, notorious, reasonable, recognised as legally binding and consistent with the express terms".
Zwyczaj handlu również może być źródłem ukrytego terminu jeśli to będzie "pewny, znany, rozsądny, rozpoznany jak legalnie wiążący i zgodny z wyraźnymi warunkami".
Margaret had managed to get a basic language tape, a disk on customs of the Trade City, and the printout of what she suspected was a piece of fiction, though it had come from the history section.
Margaret udało się mieć podstawową taśmę języka, dysk na zwyczajach Miasta handlowego, i wydruk o co podejrzewała był fragmentem fikcji, chociaż to pochodziło z części historiiej.
A brief examination of the customs of the trade, conducted by an army of officials who penetrated into the very dens and attics in which Letters are evolved, reported that the method of payment was by the measurement of a number of words.
Krótkie zbadanie zwyczajów handlowych, prowadzony przez armię urzędników, którzy spenetrowali do samych legowisk i strychów, w których Listy są opracowane, poinformować, że forma zapłaty jest o wymiar liczby słów.
He believed that in resolving contract disputes, judges should examine not just the "four corners" of the legal document itself, but the intention of the parties, as evidenced by the course of dealing and course of performance between the parties, as well as the customs of the trade and business community.
Uwierzył temu w rozwiązywanie sporów kontraktowych, sędziowie powinni badać nie tylko "cztery kąty" z dokumentu prawnego samego, ale zamiar przyjęć, jak świadczony przez przebieg transakcji i przebieg przedstawienia między partiami, jak również zwyczaje handlowe i świat biznesu.