Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Curiously enough I was thinking about this the other day.
Co ciekawe myślałem o tym któregoś dnia.
Curiously enough, two days later almost the same story was repeated.
Co ciekawe, dwa dni później prawie tak samo historia została powtórzona.
Both, curiously enough, have been broken on the left side.
Obydwa, co ciekawe, mają być rozbity się o lewą stronę.
And yet curiously enough his copy will get to the office in time.
A jednak co ciekawe jego kopia dostanie się do biura na czas.
Curiously enough, this made her look younger, rather than older.
Co ciekawe, to odmładzało ją, a nie starszy.
But, curiously enough, Saturday's game came down to exactly that situation.
Ale, co ciekawe, gra soboty przyszła w dół dokładnie tak sytuacja.
Curiously enough, sexual politics may not be much of a factor here.
Co ciekawe, płciowa polityka nie może być dużo z czynnika tu.
Curiously enough, it was I who said you were a hopeless case.
Co ciekawe, to było ja kto powiedzieć, że jesteś beznadziejnym przypadkiem.
Curiously enough, after the fight, the emotion went out of the game.
Co ciekawe, po walce, uczucie wyszło z gry.
But, curiously enough, the case is much stronger than this.
Ale, co ciekawe, przypadek jest znacznie silniejszy niż to.
But curiously enough they're not any more fantastic than the real thing.
Ale oni co ciekawe są nie już fantastyczny niż autentyk.
All of these questions, curiously enough, he's got no answers for.
Wszyscy z tych pytań, co ciekawe, za niego nie dostają żadnych odpowiedzi.
Curiously enough, you only get to control one individual player for the whole of the match.
Co ciekawe, tylko dostajesz panować nad jednym indywidualnym graczem dla całości meczu.
Curiously enough, he was the one who seemed totally at home in London.
Co ciekawe, był jeden kto wydawać się zupełnie w domu w Londynie.
Curiously enough, it is the people of Europe and the establishment.
Co ciekawe, to są mieszkańcy Europy i utworzenia.
Curiously enough, no one had asked what was going to happen to them, yet with several of the men - the master.
Co ciekawe, nikt nie zapytał miało zamiar co zdarzyć się im, już z kilkoma z ludzi - mistrz.
Curiously enough, the name of the town has escaped my memory.
Co ciekawe, nazwa miasta wyleciała z pamięci mojej pamięci.
Curiously enough the door leading to the street was barred on the inside.
Co ciekawe drzwi prowadzące do ulicy zostały zaryglowane na wewnętrznym torze.
Even in the laws of some nations we find them curiously enough associated together.
Nawet w prawach jakichś narodów znajdujemy ich co ciekawe powiązany razem.
This, curiously enough, was at least part of the basis for his ability in leadership.
To, co ciekawe, było częścią podstawy do jego umiejętności w przywództwie przynajmniej.
Curiously enough, only a handful of them agreed to take part in the Government.
Co ciekawe, tylko ich garstka zgodziła się wziąć udział w Rządzeniu.
Curiously enough, it seemed to be already there when the question arose.
Co ciekawe, to wydawało się być już tam gdy pytanie nasunęło się.
One of those virtues, curiously enough, was its low budget.
Jedna z tych cnót, co ciekawe, była swoim prymitywnym budżetem.
Curiously enough, the economy was showing signs of life during this period.
Co ciekawe, gospodarka dawała znaki życia podczas tego okresu.
The sin, curiously enough was not committed by any woman.
Grzech, co ciekawe nie został zobowiązany przez jakąkolwiek kobietę.