Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Within the United States military services, two complimentary closings are often used incorrectly.
W obrębie Stanów Zjednoczonych służby wojskowe, dwa pochlebne zamknięcia są używane często niepoprawnie.
(1) uses a colon after the salutation, (2) uses a comma after the complimentary closing.
(1) używa dwukropka po pozdrowieniu, (2) używa przecinka po pochlebnym zamknięciu.
(Complimentary closing) End Text.
(Pochlebne zamknięcie) ostatni Tekst.
Except for Debierue's surname (the tiny lowercase letters "e" through "e" were all contained within a large capital "D") there was no complimentary closing.
Oprócz nazwiska Debierue (maleńki lowercase listy "e" przez "e" wszyscy powstrzymani w obrębie dużej stolicy byli "D") nie było żadnego pochlebnego zamknięcia.
A typical complimentary closing (used in many letters) was: "Sr, Your most obliged and most humble servant, GEORGE FRIDERIC HANDEL".
Typowe pochlebne zamknięcie (użyty w wielu listach) był: "Sr, twój najbardziej zobowiązany i najpokorniejszy służący, George FRIDERIC Handel".