Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"In the world today, all sectors have to adapt to the new competitive conditions," the president said.
"Na świecie dziś, wszystkie sektory muszą przystosować się do nowych warunków konkurencyjnych" prezydent powiedział.
"World competitive conditions dictate that they must invest to survive."
"Warunki konkurencyjne światowe dyktują że oni muszą inwestować przeżyć."
Precisely in those areas where competitive conditions are poor and there is unfair competition.
Dokładnie w tych obszarach gdzie warunki konkurencyjne są biedne i jest nieuczciwa rywalizacja.
However, this cannot be achieved without fair competitive conditions as a basic requirement.
Jednakże, to nie może być osiągnięte bez uczciwych warunków konkurencyjnych jako podstawowe wymagania.
As you know, structural assistance is always opposed to some extent to competitive conditions.
Jak wiesz, pomocy strukturalnej sprzeciwiają się zawsze do pewnego stopnia do warunków konkurencyjnych.
The company said that the competitive conditions of the retailing industry and the slowing economy prompted its move.
Spółka powiedziała, że warunki konkurencyjne przemysłu handlu detalicznego i slowing gospodarka doprowadziła do swojego ruchu.
Provide better competitive conditions for the Norwegian merchant fleet in worldwide trade.
Dostarcz lepsze warunki konkurencyjne norweskiej flocie handlowej w ogólnoświatowym handlu.
We will now achieve a real internal market, uniform competitive conditions and a great deal of progress towards health protection.
Teraz osiągniemy prawdziwy rynek Unii Europejskiej, jednakowe warunki konkurencyjne i dużo postępu w kierunku ochrony zdrowia.
Clearly, mergers which do not fall within the scope of the regulation also have an impact on competitive conditions throughout the Community.
Wyraźnie, połączenia, które nie mieszczą się w zakresie rozporządzenia również wywrą wpływ na warunki konkurencyjne we Wspólnocie.
Publicly-owned organisations must be given the same competitive conditions as private businesses.
Publicznie-posiadać organizacje muszą być danymi takimi samymi warunkami konkurencyjnymi jako przedsiębiorstwa prywatne.
You might think that the function of the pro-am is to enable the professional to take a good look at the course under competitive conditions.
Możesz myśleć, że funkcja turnieju zawodowców i amatorów ma umożliwić profesjonaliście obejrzenie kursu na mocy warunków konkurencyjnych.
Basically, the decision involves management's perception of demand elasticity and competitive conditions.
Zasadniczo, decyzja wymaga wnikliwości zarządzania elastyczności wymogu i warunków konkurencyjnych.
In my view it is also essential to continue to discuss how we can create increasingly equal competitive conditions for enterprises within the Union.
Moim zdaniem należy również by kontynuować dyskutowanie jak możemy tworzyć coraz bardziej jednakowe warunki konkurencyjne dla przedsiębiorstw w Unii.
I feel it would be unwise to impose unreasonable competitive conditions on this sector.
Czuję, że to byłoby niemądre nałożyć niedorzeczne warunki konkurencyjne na ten sektor.
It predicts a further rise in small firm bankruptcies because of harsh, competitive conditions.
To przewiduje dalszy wzrost drobnych twardych upadków z powodu surowy, warunki konkurencyjne.
Under competitive conditions, the bid-offer spread measures the cost of making transactions without delay.
Na mocy warunków konkurencyjnych, marża handlowa mierzy koszt robienia transakcji bez zwłoki.
Setting minimum prices and wages and competitive conditions in all industries.
Ustawiając ceny minimalne i zarobki i warunki konkurencyjne we wszystkich przemysłach.
A spokesman for Texaco said the decision was generally made market by market, according to competitive conditions in each area.
Rzecznik dla Texaco powiedział, że decyzja jest rynkiem ogólnie zrobionym przez rynek, zgodnie z warunkami konkurencyjnymi w każdym obszarze.
Indeed, under competitive conditions any minimum wage higher than the market rate would actually reduce employment, according to classical economic models.
Rzeczywiście, na mocy warunków konkurencyjnych jakakolwiek wyższa niż kurs rynkowy płaca minimalna faktycznie zredukowałaby zatrudnienie, zgodnie z klasycznymi model ekonomicznymi.
The idea was to determine if having an appropriately functional clock system enhances fitness under competitive conditions.
Pomysł miał ustalić czy posiadanie właściwie funkcjonalnego systemu synchronizacji uwydatnia sprawność fizyczną na mocy warunków konkurencyjnych.
I am convinced that the national regulatory authorities will significantly contribute to the development of the internal market and create fair competitive conditions.
Jestem przekonany, że krajowe organy regulacyjne znacznie przyczynią się do rozwoju rynku wewnętrznego i utworzą uczciwe warunki konkurencyjne.
However, nobody can say that tomorrow we will be passing a package that includes equal competitive conditions.
Jednakże, nikt nie może mówić, że jutro będziemy przyjmować pakiet, który załącza jednakowe warunki konkurencyjne.
This is essential if we want to create uniform competitive conditions for common market businesses and prevent renationalisation of Community competition policy.
To jest niezbędne jeśli chcemy tworzyć jednakowe warunki konkurencyjne dla biznesów Wspólnego Rynku i zapobiegamy renationalisation z wspólnotowej polityki konkurencji.
It is important to provide equal competitive conditions and equal opportunities for the new Member States from 2014.
Należy dostarczyć jednakowe warunki konkurencyjne i równouprawnienie nowym państwom członkowskim od 2014.
Accordingly, adjustment via the exchange rate was not able to compensate adequately for long-term changes in competitive conditions.
Stosownie, wyregulowanie przez kurs walutowy nie mogło wynagrodzić należycie dla długoterminowych zmian w warunkach konkurencyjnych.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.