Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
By force of habit they turned away from each other.
Siłą przyzwyczajenia odwrócili się od siebie.
Almost by force of habit we made our way to the seat and sat down.
Prawie siłą przyzwyczajenia zrobiliśmy swoją drogę do miejsca i usiedliśmy.
Don turned on the radio by force of habit, but Melanie still would not answer.
Don nastawił radio siłą przyzwyczajenia ale Melanie wciąż nie odpowiedziałaby.
Checked his time and his course by force of habit.
Sprawdzić jego czas i jego kurs siłą przyzwyczajenia.
More by force of habit than otherwise I took a taxi and drove back to my rooms.
Więcej siłą przyzwyczajenia niż inaczej wziąłem taksówkę i przyjechałem z powrotem do moich pokojów.
He glanced, by force of habit, at the set of windows on the second floor.
Rzucił okiem, siłą przyzwyczajenia, przy zbiorze okien na drugi piętrze.
He had hit engineering by force of habit.
Uderzył w inżynierię siłą przyzwyczajenia.
Everyday life struggled on, by force of habit, limping and shuffling.
Codzienne życie posuwało się krok za krokiem, siłą przyzwyczajenia, kulejąc i przestawiając.
By force of habit, he put the hardened polycarbonate Timex.
Siłą przyzwyczajenia, położył stwardniały poliwęglan Timex.
In the end, all his figures, like the buildings on that dilapidated street he walked with Picasso, seem to stand by force of habit.
W końcu, wszystkie jego liczby, jak budynki na tej rozpadać się ulicy chodził z Picassem, wydawać się stać siłą przyzwyczajenia.
By force of habit, he adjusted his sunglasses.
Siłą przyzwyczajenia, regulował swoje okulary słoneczne.
By force of habit I began to orally worship her blonde muff, but this time was different.
Siłą przyzwyczajenia napocząłem aby ustnie uwielbiać jej jasnowłosą mufkę, ale ten czas różnił się.
I was leading them toward the galley by force of habit; that was where guests gathered.
Wyprzedzałem ich w kierunku galery siłą przyzwyczajenia; to było gdzie goście zebrali.
The dwarf started, by force of habit, to give a dracon-ian salute.
Karzeł zaczął, siłą przyzwyczajenia, dać dracon-ian pozdrowienie.
"In the Khan's name," Jacob repeated the phrase by force of habit, without conscious thought.
"W imieniu Chana," Jacob powtórzył zwrot siłą przyzwyczajenia, bez zamierzonej myśli.
By force of habit I stopped into the mail-jail on the way out of the dormitory complex.
Siłą przyzwyczajenia zatrzymałem się do poczta-więzienie po drodze z kompleksu akademickiego.
It had come there naturally, it seemed, as if perhaps by force of habit, or conviction, although the door was no longer there.
To przyszło tam naturalnie, to wydawało się, jakby może siłą przyzwyczajenia, albo przekonanie, pomimo że drzwi nie były już tam.
By force of habit if nothing else, Ban could find the colt in any weather or at any time of night.
Siłą przyzwyczajenia jeśli nic jeszcze, Zakaz mógł napotkać źrebaka w jakiejkolwiek pogodzie albo o każdej porze nocy.
By force of habit the man in sunglasses checked his watch--the timing was perfect.
Siłą przyzwyczajenia człowiek w okularach słonecznych sprawdził jego watch--the wybrany termin był doskonały.
It ran along by force of habit, by force of conventional opinion.
To uciekło siłą przyzwyczajenia, siłą z konwencjonalnej opinii.
By force of habit, he cleaned his already clean sword before re-sheathing it and hung the belt on a hook near the door.
Siłą przyzwyczajenia, czyścił się jego już czysty miecz przed ponownie chowaniem tego i powiesić pasek na haku obok drzwi.
By force of habit he glanced in the rearview mirror, but nothing he saw worried him.
Siłą przyzwyczajenia rzucił okiem w rearview lustro, ale nic, w czym zobaczył nie martwiło go.
Her mind was so busy turning over those questions that she turned the wrong way leaving the store, walking toward the old house by force of habit.
Jej umysł był zajęty rozważaniem tych pytań tak że przekręciła w złą stronę wychodzenie ze sklepu, podchodząc do starego domu siłą przyzwyczajenia.
By force of habit Pancho glanced up at the image floating in the middle of her office.
Siłą przyzwyczajenia Pancho rzuciło okiem w górę przy spuszczeniu na wodę obrazu pośrodku ze swojego biura.
By force of habit she usually looks to the Lower East Side for music, not because she had any worries about coming uptown.
Siłą przyzwyczajenia ona zazwyczaj wygląda dla Niższego wschodnia część Manhattanu dla muzyki, nie ponieważ miała jakiekolwiek niepokoje o przychodzenie do lepszej dzielnicy.
I go on living, more from force of habit than anything else.
Żyję dalej, więcej siłą przyzwyczajenia niż nic jeszcze.
He looked at his watch, more from force of habit than a need to know the time.
Patrzał na swój zegarek, więcej siłą przyzwyczajenia niż potrzeba by znać czas.
In little things he was still honest, from force of habit if for no other reason.
W przedmiocikach był szczery wciąż, siłą przyzwyczajenia jeśli dla żadnego innego powodu.
The captain almost said yes from force of habit, but she caught herself.
Kapitan prawie przytaknął siłą przyzwyczajenia ale złapała siebie.
From force of habit rather than hope, he reached for the guy's wrist, trying to avoid getting blood on himself.
Siłą przyzwyczajenia a nie nadzieja, sięgnął nadgarstek faceta, próbując uniknąć posiadania krwi na siebie.
Her eyes, opened from force of habit, blinked in the sun and went shut again.
Jej oczy, otwarty siłą przyzwyczajenia, mrugnąć na słońcu i poszedł zamykać jeszcze raz.
Your mind just interpreted it that way from force of habit."
Twój umysł właśnie zinterpretował to ta droga siłą przyzwyczajenia. "
"Were they calling him up from force of habit?"
"Dzwonili do niego siłą przyzwyczajenia?"
From force of habit he studied the others waiting.
Siłą przyzwyczajenia studiował innych czekając.
There are several reasons, ranging from force of habit to nostalgia to the chance for a good time.
Jest kilka powodów, obejmując siłą przyzwyczajenia do nostalgii do szansy przez dobry czas.
Perhaps his practice of making professional calls had brought him there from force of habit.
Może jego praktyka robienia fachowych rozmów telefonicznych zabrała go tam siłą przyzwyczajenia.
"Be nice," he said almost from force of habit.
"Być miłym," powiedział prawie siłą przyzwyczajenia.
Flack hurried along to 332 and knocked from force of habit.
Przyśpieszony rzecznik aby 332 i wbity siłą przyzwyczajenia.
The pain grew sharper and she suppressed it from force of habit.
Ból stał się przenikliwszy i powstrzymała to siłą przyzwyczajenia.
Chase's eyes were drawn, from force of habit, to the newspapers in Kate's hands.
Oczy pościgu zostały pociągnięte, siłą przyzwyczajenia, do gazet w rękach Kate.
I only noticed it because you straightened it, just like from force of habit.
Tylko zauważyłem to ponieważ wyprostowałeś to, tylko tak jak siłą przyzwyczajenia.
She had kept moving from force of habit, and from the inability to decide what to do with her life.
Kontynuowała ruszanie się siłą przyzwyczajenia, i z niezdolności do decydowania co tolerować jej życie.
The motion was more from force of habit.
Ruch był więcej siłą przyzwyczajenia.
From force of habit or skepticism, most continued to duck their heads and sprint across open spaces.
Siłą przyzwyczajenia albo sceptycyzm, najbardziej kontynuować podtopienie ich głów i sprintu przez otwarte przestrzenie.
Almost from force of habit he tried to conduct a swindle in the way he usually does.
Prawie siłą przyzwyczajenia spróbował prowadzić oszustwo w drodze, którą on zazwyczaj robi.
Maybe I latched it myself from force of habit."
Może zamknąłem na zatrzask to siebie siłą przyzwyczajenia. "
From force of habit, he looked nervously around the room, but there were no Cardassians present.
Siłą przyzwyczajenia, popatrzał nerwowo wokół pokoju ale nie było żadnego Cardassians obecny.
Either your clothes died when you did, he thought, or maybe you just mentally dressed yourself from force of habit.
Też twoje ubranie umarło gdy zrobiłeś, pomyślał, albo może ty po prostu psychicznie ubrać się siłą przyzwyczajenia.
From force of habit, she followed the path and did not step on the wet 'grass.
Siłą przyzwyczajenia, pojechała drogą i zrobiła nie następować mokry 'trawa.
From force of habit he banishes the garlic and adds sliced truffles.
Siłą przyzwyczajenia on wyrzuca czosnek i dodaje pokrojone trufle.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.